Les banques de données qui aident les entrepreneurs à trouver les sources de matériel ou à accomplir les formalités de licence pour les technologies importées peuvent jouer un rôle utile à cet égard. | UN | ويمكن دعم هذه الجهود عن طريق مصارف البيانات التي تساعد منظمي المشاريع على تحديد أين توجد المعدات أو على اتخاذ ترتيبات التراخيص فيما يتعلق بالتكنولوجيات المستوردة. |
Les quantités d'agents ayant pu être produits, calculées par les experts à partir des capacités de matériel ou des quantités de milieux de culture connues, dépassent largement les résultats déclarés par l'Iraq. | UN | والحسابات التي أجراها الخبراء لكميات العوامل المحتمل أنها انتجت، إما من حيث سعة المعدات أو كميات اﻷوساط الزرعية، تتجاوز بكثير النتائج التي ذكرها العراق. |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
Il s'agit d'offres de matériel ou de services supplémentaires que le HCR juge utiles pour certaines activités inscrites au programme et conformes à son mandat. | UN | وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |
L'Iraq a prétendu n'avoir jamais reçu de plan, d'assistance, de matériel ou d'équipements pour des projectiles à propulsion fusée additionnelle. | UN | وأدعى العراق إنه لم يحصل قط على أي تصميم أو مساعدة أو مواد أو معدات للمقذوفات المرتبطة بالصواريخ. |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt du Tribunal; | UN | ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
— L'acquisition de matériel ou de techniques ayant pour but la fabrication et le traitement des produits chimiques susmentionnés et les sites et installations qui interviennent dans la fabrication de matériel de ce type; | UN | ● حيازة المعدات أو التكنولوجيات المخصصة ﻹنتاج وتجهيز المواد الكيميائية المذكورة أعلاه، فضلا عن المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج هذه المعدات؛ |
Cette situation comporte un risque dans la mesure où les fournisseurs de matériel ou les constructeurs peuvent tenter d’obtenir des contrats à des conditions préférentielles. | UN | وينطوي هذا الوضع على مخاطرة من حيث أن موردي المعدات أو مقاولي البناء قد يحاولون الحصول على عقود بشروط تمييزية . |
1. Abandon. Action de renoncer à la propriété de matériel ou d'articles consomptibles laissés délibérément dans la zone de la mission. | UN | ١ - التخلي - التخلي عمدا عن المعدات أو اﻷصناف الاستهلاكية داخل منطقة البعثة. |
Mis à part la production de données sur le niveau d'instruction, la diffusion de matériel ou l'utilisation d'Internet, il faudrait aussi savoir dans quelle mesure ces indicateurs diffèrent selon les régions ou les groupes socioéconomiques ou entre hommes et femmes. | UN | فإلى جانب إنتاج بيانات عن محو الأمية ونشر المعدات أو انتشار استخدام الإنترنت ينبغي لنا أيضاً أن نعرف ما هو مدى أوجه التفاوت في هذه المجالات بين المناطق أو حسب الفئات الاقتصادية الاجتماعية أو حسب نوع الجنس. |
3. Le Conseil peut aussi décider d'accepter des contributions au compte spécial sous d'autres formes, y compris sous forme de matériel ou de main-d'œuvre scientifique et technique, selon les exigences des projets approuvés. | UN | 3- للمجلس أيضا أن يقرر قبول أشكال أخرى من المساهمات في الحساب الخاص، بما في ذلك المعدات أو القوى العاملة العلمية والتقنية، للوفاء بمتطلبات المشاريع التي تم إقرارها. |
3. Le Conseil peut aussi décider d'accepter des contributions au compte spécial sous d'autres formes, y compris sous forme de matériel ou de main-d'œuvre scientifique et technique, selon les exigences des projets approuvés. | UN | 3- للمجلس أيضا أن يقرر قبول أشكال أخرى من المساهمات في الحساب الخاص، بما في ذلك المعدات أو القوى العاملة العلمية والتقنية، للوفاء بمتطلبات المشاريع التي تم إقرارها. |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt de la Cour; | UN | `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
Cette loi érige également en infraction la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la conservation d'armes, de matériel ou de vecteurs destinés à utiliser des agents biologiques ou des toxines à des fins hostiles dans un conflit armé. | UN | ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح. |
Pendant la période à l'examen, la FINUL n'a pas découvert de nouvelles caches d'armes ni de matériel ou d'infrastructure militaire. | UN | 25 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكتشف اليونيفيل أي مخابئ للأسلحة أو معدات أو هياكل عسكرية. |
:: Participation volontaire à une action commise en bande et à force ouverte, ayant eu pour but et pour résultat la détérioration volontaire de matériel ou fournitures destinés à la défense nationale. | UN | :: المشاركة طوعا في عمل ارتُكب جماعيا باستعمال القوة علنا على نحو يهدف ويؤدي إلى القيام عمدا بتخريب مواد أو لوازم تستخدم في الدفاع الوطني. |
Dans 45 pays, il n'existait pas de matériel ou de méthodes conçus expressément pour l'enseignement des enfants déficients intellectuels. | UN | ولا يملك 45 بلداً أية مواد أو منهجيات لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية. |
ii) Considère que la remise de biens en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est dans l'intérêt du Tribunal; | UN | ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛ |
À cet égard, il a été déclaré que les sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle étaient souvent une composante essentielle et précieuse des opérations de financement de matériel ou de stocks. | UN | وذُكر في هذا الصدد أن معاملات التمويل المتعلقة بالمعدات أو المخزونات كثيرا ما تشتمل على حقوق ضمانية في ممتلكات فكرية، كواحد من العناصر الأساسية والقيّمة. |