Par ailleurs, le calcul comprenait un montant correspondant à une option d'achat de matériel supplémentaire, contenue dans le contrat conclu avant l'invasion. | UN | كما أن حساب التكلفة التاريخية قد اشتمل على مبلغ يشير إلى خيار شراء معدات إضافية حسبما تضمنه العقد المبرم قبل الغزو. |
Achat de matériel supplémentaire pour l'établissement des listes électorales et les activités connexes | UN | اقتناء معدات إضافية لدعم عملية تسجيل الناخبين والأنشطة الانتخابية ذات الصلة |
Dépenses supplémentaires liées à l'achat de matériel supplémentaire pour les nouvelles installations | UN | زيادة الاحتياجات بسبب شراء معدات إضافية للمرافق الجديدة |
Une demande aux fins de matériel supplémentaire est communiquée dans l'annonce de l'inspection. | UN | ويُنقل طلب استخدام معدات إضافية عند إعلان التفتيش. |
Les ressources allouées à la Mission pour le transport du matériel et des fournitures ainsi que pour l'acquisition de matériel supplémentaire de traitement des données et de transmissions ont été utilisées conformément aux prévisions budgétaires. | UN | وقد تم وفقا لاعتمادات الميزانية استخدام الموارد التي أتيحت للبعثة من أجل نقل اللوازم والمواد، وكذلك لاقتناء المعدات الإضافية اللازمة للتجهيز الإلكتروني للبيانات، وللاتصالات. |
50. Les unités médicales qui se trouvent actuellement avec la mission sont arrivées entièrement équipées, et il n'y a pas eu besoin d'acheter de matériel supplémentaire. | UN | ٥٠ - جاءت الوحدات الطبية العاملة حاليا مع البعثة مجهزة تجهيزا كاملا ولم تدع الحاجة لشراء معدات تكميلية. |
d) Achat de matériel supplémentaire destiné aux systèmes de surveillance côtière par radar, ainsi que d'aéronefs, d'hélicoptères et de vedettes rapides dotés d'équipements spéciaux; | UN | `4 ' شراء معدات إضافية لنظم رادار المراقبة الساحلية، وطائرات هليكوبتر وقوارب سريعة مجهزة بمعدات خاصة؛ |
Par conséquent, le Comité estime que la GPIC a justifié sa réclamation pour frais de matériel supplémentaire jusqu'à un montant d'environ US$ 70 000. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على مطالبتها بتعويض تكاليف شراء معدات إضافية بمبلغ قدره نحو 000 70 دولار. |
Le réseau de communication de la Mission est en place et il n’est pas prévu d’acheter de matériel supplémentaire pendant la période considérée. | UN | إن شبكة اتصالات البعثة جاهزة وليست هناك حاجة إلى شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية المقبلة. |
Le réseau de communication de la MICIVIH est en place et il n'y aura pas à acheter de matériel supplémentaire au cours de la période considérée. | UN | شبكة الاتصالات للبعثة المدنية الدولية في هايتي موجودة ولا يلزم شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية القادمة. |
Les produits ont été plus importants que prévu du fait de l'acquisition de matériel supplémentaire suite à l'ouverture de 2 nouveaux secteurs. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى اقتناء معدات إضافية نظرا لتشغيل قطاعين جديدين |
Il a été partiellement absorbé par l'acquisition de matériel supplémentaire liée à l'augmentation des coûts de modernisation du système radio par liaison numérique. | UN | وقابل الرصيد غير المنفق جزئيا اقتناء معدات إضافية نتيجة ارتفاع تكاليف إصلاح النظام اللاسلكي للربط الرقمي. |
Un montant de 223 200 dollars est aussi proposé à la rubrique 6 (Transmissions) pour l’achat de matériel supplémentaire, indispensable pour permettre aux bureaux et antennes de communiquer directement de façon fiable (A/C.5/53/45, annexe II). | UN | وخصص أيضا مبلغ ٢٠٠ ٢٢٣ دولار في إطار البند ٦ من الميزانية، الاتصالات، لشراء معدات إضافية لازمة للربط الموثوق بين المكاتب والمخافر اﻷمامية لمنطقة البعثة. |
Il a informé le Conseil de ce que la Force procédait à l'importation de matériel supplémentaire de protection du personnel de maintien de la paix, opération qui avait pris du retard à cause des difficultés d'obtention des autorisations nécessaires auprès des autorités syriennes pour certains éléments de ce matériel. | UN | وأخبر المجلس بأن القوة تُجري حاليا الترتيبات اللازمة لاستيراد معدات إضافية لحماية حفظة السلام، رغم حدوث بعض التأخير في استصدار الموافقات اللازمة من السلطات السورية فيما يتعلق ببعض المعدات. |
Le dépassement de crédits a été principalement dû à l'acquisition de matériel supplémentaire non prévu pour la Maison des Nations Unies à Djouba. | UN | 63 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء معدات إضافية غير منظورة لدار الأمم المتحدة في جوبا. |
L'augmentation des ressources demandées s'explique par l'achat de matériel supplémentaire pour le centre de données du quartier général de la Force, et de nouveaux logiciels pour contrôler et assurer des services ininterrompus de communications et d'informatique. | UN | تنتج الاحتياجات الإضافية من اقتناء معدات إضافية لازمة لمركز البيانات بمقر قيادة القوة الموسع، فضلا عن برمجيات إضافية لرصد خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وتنفيذها على مدار الساعة |
Les dépenses supplémentaires liées aux mesures de sécurité ont consisté en frais de matériel supplémentaire s'élevant à US$ 171 567, salaires de vigiles supplémentaires s'élevant à US$ 50 350, et dépenses d'amélioration de l'usine s'élevant à US$ 66 250. | UN | وتألفت التكاليف الإضافية لتدابير السلامة من تكاليف معدات إضافية قدرها 567 171 دولارا، وأجور حراس أمن إضافيين بمبلغ 350 50 دولارا ومصاريف لتحسين المصانع بمبلغ 250 66 دولارا. |
Face aux préoccupations générales en matière de santé, la Division de l'administration a mené une étude des services médicaux de la Mission et a commencé les travaux sur une installation de soins infirmiers de 10 lits, procédant aussi à l'achat de matériel supplémentaire et au recrutement de personnel médical additionnel. | UN | واستجابة للشواغل الصحية العامة، أجرت شعبة الإدارة استعراضا للخدمات الصحية في البعثة، وبدأ العمل في إقامة مرفق تمريض سعته 10 أسرة، واشترت معدات إضافية وانتدبت عددا إضافيا من الأفراد الطبيين. |
b) Non-acquisition de matériel supplémentaire ou de matériel de remplacement | UN | (ب) عدم اقتناء معدات إضافية أو معدات إحلال |
Vu les éléments de preuve, le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de SAR 250 451 pour l'achat de matériel supplémentaire de lutte contre les incendies. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة المقدمة بدفع تعويض قدره 451 250 ريالاً سعودياً عن المعدات الإضافية لمكافحة الحرائق. |
48. Les unités sanitaires qui se trouvent actuellement avec la mission sont arrivées entièrement équipées, et il n'y a pas eu besoin d'acheter de matériel supplémentaire. | UN | ٤٨ - جاءت الوحدات الطبية العاملة حاليا مع البعثة مجهزة تجهيزا كاملا ولم يكن هناك حاجة لشراء معدات تكميلية. |