ويكيبيديا

    "de matières premières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد الخام
        
    • للمواد الخام
        
    • المواد الأولية
        
    • مواد خام
        
    • من الخامات
        
    • والمواد الخام
        
    • للسلع الأساسية
        
    • بالمواد الخام
        
    • على السلع الأساسية
        
    • من السلع الأساسية
        
    • للمواد اﻷولية
        
    • مواد أولية
        
    • من المواد من
        
    • السلع الأولية
        
    • والمواد الأولية
        
    Les économies de beaucoup de pays en développement sont essentiellement fondées sur des exportations de matières premières, dont les cours sont extrêmement volatiles. UN فكثير من اقتصادات البلدان النامية يعتمد بصورة أساسية على صادرات المواد الخام التي تعد أسعارها متقلبة بدرجة عالية.
    D'abord, parce que nos pays, producteurs de matières premières, ne peuvent ni les transformer, ni en maîtriser les prix. UN والعامل اﻷول هو أن بلداننا غير قادرة على تجهيز المواد الخام التي تنتجها ولا على تحديد أسعارها.
    27. Les mesures visant à réduire la consommation de matières premières et de produits générant des rejets de mercure peuvent comprendre : UN يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي:
    Certains pays non visés à l'Annexe VII sont tributaires de ces importations comme sources importantes de matières premières. UN وتعتمد بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق السابع على مثل هذه الموارد كمصادر هامة للمواد الخام.
    L'absence de matières premières a en outre compromis la production locale de produits enrichis. UN وأيضا عدم توافر المواد الأولية في القدرة المحلية على اقتناء المواد المغناة محليا.
    La production illicite de drogues synthétiques en Pologne, à partir de matières premières provenant de l'étranger, devient un problème de plus en plus grave. UN إن اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية في بولندا من مواد خام تجلب من الخارج بدأ يصبح مشكلة خطيرة على نحو متزايد.
    La croissance de la demande de matières premières a été particulièrement bénéfique à plusieurs pays en développement sans littoral. UN وكان نمو الطلب على المواد الخام مفيدا بوجه خاص لعدد من البلدان النامية غير الساحلية.
    Les stocks de matières premières et de produits finis augmentent également de façon alarmante. UN كما أن مخزونات المواد الخام والمنتجات النهائية متزايدة أيضاً بشكل خطير.
    Le manque de matières premières, de produits intermédiaires et de combustibles a sur l'industrie des répercussions encore plus défavorables. UN كذلك أدى الافتقار إلى المواد الخام والسلع الوسيطة والوقود إلى إلحاق أضرار بليغة بالصناعة.
    L'exportation de matières premières et de ressources énergétiques est la source la plus importante de revenus de nos États. UN وتعتبر عمليات تصدير المواد الخام وموارد الطاقة البند اﻷكثر أهمية من بنود اﻹيرادات لدولنا.
    Elle représentait plus de 60 % des exportations et était également une source de matières premières pour l'industrie locale. UN كما كانت تمثل ما يربو على ٦٠ في المائة من الصادرات، وتوفر أيضا المواد الخام اللازمة للصناعة المحلية.
    Le second comporte 11 projets privés fondés essentiellement sur la transformation de matières premières locales. UN ويتألف برنامج التوسع من أحد عشر مشروعا خاصا تستند بصورة رئيسية الى تحويل المواد الخام المحلية.
    On a fait d'elle une province au statut semi-colonial, un réservoir de matières premières et l'annexe la plus polluée de l'empire. UN فقد حولت إلى مقاطعة شبيهة بالمستعمرة تشكل مصدرا للمواد الخام وتتصدر قائمة توابع الامبراطورية من حيث تلوث البيئة.
    Cet instrument devrait nous permettre, pensons-nous, de créer un dispositif politique et juridique fiable pour sécuriser le transport de matières premières critiques vers les marchés mondiaux. UN ونرى أن صكا كهذا سيتيح لنا فرصة إنشاء آلية سياسية وقانونية موثوقة للنقل الآمن للمواد الخام المهمة إلى الأسواق العالمية.
    Le premier indicateur concerne les pays en développement producteurs et exportateurs de matières premières. UN المؤشر الأول، يخص الدول النامية المنتجة والمصدرة للمواد الخام.
    Ces nouveaux acteurs qui élargissent nos horizons investissent massivement notre continent, en quête de matières premières et de nouveaux marchés. UN وتجتاح هذه العناصر الفاعلة الجديدة، التي توسع آفاقنا، قارتنا اجتياحا شاملا، بحثا عن المواد الأولية وعن أسواق جديدة.
    :: La part des exportations de matières premières dans le total des exportations passera de 27 % à 45 %. UN :: أن يرتفع نصيب الصادرات من غير المواد الأولية في مجموع حجم الصادرات من 27 في المائة إلى 45 في المائة.
    Au contraire, c'est elle qui en fournit sou la forme de matières premières dont la valeur augmente de manière exponentielle lorsqu'elles sont transformées par d'autres pays. UN ولكن أفريقيا، على العكس، تقدم معونات في شكل مواد خام ترتفع قيمتها ارتفاعا أسّيا عندما تحوزها البلدان الأخرى.
    Des prix de l'énergie supérieurs à 30 à 35 dollars des ÉtatsUnis le baril influaient directement sur les prix agricoles et rendaient un certain nombre de matières premières agricoles économiquement rentables en tant que source d'énergie. UN وأسعار الطاقة التي تجاوزت حدّ 30 إلى 35 دولاراً أمريكياً للبرميل الواحد أثرت بصورة مباشرة على الأسعار الزراعية وجعلت عدداً من الخامات الزراعية القابلة للدوام اقتصادياً مصادر للإمداد بالطاقة.
    Disponibilité d'une main-d'oeuvre relativement bon marché et qualifiée et de matières premières; existence d'une infrastructure assez bien développée. UN توافر اليد العاملة والمواد الخام المنخفضة التكلفة نسبيا؛ ووجود هياكل أساسية مطورة بقدر مرضي الى حد ما.
    Les pays producteurs de matières premières devraient toujours chercher à générer de la valeur ajoutée. UN فالبلدان المنتجة للسلع الأساسية ينبغي لها أن تسعى دائماً إلى إضافة قيمة.
    En ce qui concerne la production mondiale de matières premières opiacées, elle n'a, en 1993, été inférieure à la consommation totale que de 7 tonnes d'équivalent morphine et l'équilibre devrait être rétabli en 1994. UN أما فيما يتعلق بالمواد الخام اﻷفيونية، فقد كان الانتاج العالمي أقل من الاستهلاك الكلي ﺑ ٧ أطنان فقط من المقابل المورفيني في عام ١٩٩٣. ومن المتوقع أن يستعاد التوازن في عام ١٩٩٤.
    En outre, investir dans des contrats d'achat à terme de matières premières peut assurer une protection contre les fluctuations du taux de change du pays en dollars. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون الاستثمار في العقود الآجلة على السلع الأساسية وسيلة للتحوّط من تغيّرات سعر صرف الدولار.
    La production de serviettes hygiéniques, autre article de base concernant la santé en matière de procréation, est également freinée par les restrictions sur les importations de matières premières. UN كما أن الحفاضات الصحية، وهي سلعة أساسية أخرى من السلع الأساسية للصحة الإنجابية تعوق إنتاجها أيضا القيود المفروضة على استيراد المواد الأولية.
    Premièrement, elle influera sur la demande de matières premières du point de vue quantitatif et qualitatif. UN أولا، أنه سيؤثر على طلب أرباب الصناعة للمواد اﻷولية من حيث الكم والنوع.
    Pour illustrer cette distinction, on a pris l'exemple des sucres : les sucres sont produits à partir de matières premières diverses et au moyen de techniques très différentes, mais pour certaines applications c'est leur seule propriété édulcorante qui compte. UN ولتوضيح الفارق بين الاثنين، تؤخذ أنواع السكر كمثال: فرغم أن أنواع السكر تُنتج من مواد أولية متنوعة وتنطوي على استخدام تكنولوجيات مختلفة، فإن خاصية التحلية التي تتسم بها تكون هي الخاصية المهمة لبعض التطبيقات.
    Matières requises : la fabrication de ciment requiert d'importantes quantités de matières premières (calcaire, silice, alumine, oxydes de fer et gypse, notamment). UN 196- الاحتياجات من المواد: يحتاج تصنيع الإسمنت إلى كميات كبيرة من المواد من بينها الحجر الجيري والسيليكا والألومينا وأكاسيد الحديد والجبس.
    En fait, l'augmentation des exportations SudSud de matières premières vers les pays en développement d'Asie qui connaissent une croissance rapide devrait s'inscrire résolution dans la durée. UN ومن المحتمل بالفعل أن ارتفاع الصادرات فيما بين بلدان الجنوب على صعيد السلع الأولية المصدَّرة إلى البلدان النامية الآسيوية السريعة النمو سيتطور ليصبح السمة الأقوى.
    De même, la diversification des fournisseurs de composantes et de matières premières contribue à la durabilité en diminuant la vulnérabilité de l'approvisionnement. UN كذلك فإن تنويع الموردين للمكونات والمواد الأولية يسهم في تحقيق الاستدامة عن طريق الحد من أوجه التأثر بمصادر التوريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد