ويكيبيديا

    "de me joindre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أنضم
        
    • بأن انضم
        
    • أن أشارككم
        
    • بأن أضم صوتي
        
    • بأن أنضم
        
    Qu'il me soit permis de me joindre à vous pour exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple colombiens en ces heures tragiques. UN اسمحوا لي أيضا أن أنضم إليكم في تقديم أعمق التعازي إلى كولومبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب.
    J'ai le privilège de me joindre à Nitin Desai pour vous souhaiter à tous la bienvenue à Johannesburg, en Afrique du Sud et en Afrique. UN ويسرنـي أن أنضم إلى نيتيــن ديسـاي في الترحيب بقدومكم جميعا إلى جوهانسبرغ وإلى جنوب أفريقيا وإلى أفريقيا.
    C'est un honneur pour moi, Monsieur le Président, de me joindre à vous aujourd'hui, à l'occasion de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، إنه لشرف عظيم لي أن أنضم إليكم اليوم في مؤتمر نزع السلاح.
    M. CAMPBELL (Australie) (traduit de l'anglais) : Permettez—moi de me joindre à d'autres intervenants pour accueillir l'Ambassadeur Draganov à la Conférence du désarmement. UN السيد كامبل )استراليا( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي بأن انضم إلى المتكلمين اﻵخرين الذين سبقوني في الكلام مرحباً بالسفير دراغانوف في مؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre à vous et de présenter mes voeux les meilleurs à toutes les femmes présentes ici dans cette salle aujourd'hui. UN السيد الرئيس، هل يمكنني أن أشارككم في اﻹعراب عن أفضل تمنياتي لجميع النساء الموجودات هنا في هذه القاعة اليوم؟
    M. Al-Nuqari (République arabe syrienne) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence, et de vous souhaiter le plein succès, ainsi qu'à votre délégation. UN السيد النّقري (الجمهورية العربية السورية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أضم صوتي إلى أصوات الآخرين لتهنئتكم على تقلّدكم رئاسة المؤتمر متمنياً لكم ولوفدكم كل النجاح والتوفيق.
    M. Grinius (Canada) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre à vous pour souhaiter la bienvenue à notre nouvelle collègue, l'Ambassadrice Laura Kennedy. UN السيد غرينيوس (كندا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أنضم إليكم وأرحب بزميلتنا الجديدة، السفيرة لورا كينيدي، في هذه الهيئة المبجلة.
    Après la tentative d'assassinat, nous nous sommes rencontrés et le frère Omar m'a dit de me joindre à leur groupe. UN وبعد محاولة الاغتيال، طلب إلي اﻷخ عمر أن أنضم إلى جماعتهم بعد أن صادفته في مكان ما، ففعلت.
    votre prédécesseur pour le dévouement avec lequel il a contribué au bon démarrage de la session. Permettez—moi aussi de me joindre à ceux qui ont souhaité la bienvenue aux nouveaux ambassadeurs qui participent aux travaux de la Conférence. UN كما أوجه عبارة امتنان حارة لسلفكم على جهده الجهيد في المساعدة على تمهيد السبيل ﻷعمال المؤتمر في دورته هذه، كما أود أن أنضم إلى من رحﱠبوا بالسفراء الجدد لدى المؤتمر.
    C'est réellement un honneur et un privilège pour moi de me joindre à ce distingué groupe d'ambassadeurs auprès de la Conférence du désarmement. UN إنه لشرف وتكريم لي شخصياً أن أنضم إلى هذه المجموعة الموقرة من السفراء الموفدين إلى مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pour moi un grand honneur de me joindre à vous pour l'ouverture de la première partie de la session de 2011 de la Conférence du désarmement en ma qualité de nouvel Ambassadeur et Représentant permanent du Zimbabwe auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève. UN إنه لشرف كبير لي أن أنضم إليكم في افتتاح الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011 بصفتي سفير زمبابوي الجديد وممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف.
    C'est en raison de l'énorme responsabilité du pays présidant la Conférence du désarmement en ce moment si important que j'ai décidé de me joindre à vous aujourd'hui. UN وإدراكاً مني لجسامة المسؤولية الملقاة على عاتق البلد الرئيس لمؤتمر نزع السلاح في هذه الظروف الهامة بشكل خاص، قررت أن أنضم اليوم إليكم جميعاً.
    Je suis très heureux de me joindre aux ministres et aux distingués représentants des États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Convention. UN إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أنضم إلى الوزراء والمندوبين الأكارم للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد الاتفاقية.
    Je suis heureux de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour rendre hommage à M. Annan pour la clairvoyance et le dynamisme qu'il a mis au service des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions. UN ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه.
    J'avais indiqué, à la fin des débats concernant la présente communication, que je me réservais la possibilité de me joindre à l'opinion individuelle que mon collègue M. Salvioli se proposait de rédiger et qu'il a maintenant soumise. UN قلت في ختام المداولات المتعلقة بهذا البلاغ إنني يمكن أن أنضم إلى زميلي سالفيولي في الرأي المستقل الذي اقترحه والذي قدمه بالفعل.
    J'avais indiqué, à la fin des débats concernant la présente communication, que je me réservais la possibilité de me joindre à l'opinion individuelle que mon collègue M. Salvioli se proposait de rédiger et qu'il a maintenant soumise. UN قلت في ختام المداولات المتعلقة بهذا البلاغ إنني يمكن أن أنضم إلى زميلي سالفيولي في الرأي المستقل الذي اقترحه والذي قدمه بالفعل.
    Mme Rice (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de me joindre aujourd'hui aux autres participants à la présente Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN السيدة رايس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أنضم إلى المشاركين الآخرين هنا اليوم في هذا المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    M. Christian (Ghana) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection à la présidence de la Commission et de vous souhaiter plein succès dans votre importante mission. UN السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالإنكليزية): اسمح لي سيدي في البداية أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في تهنئتكم على توليكم رئاسة اللجنة، وأن أتمنى لكم كل النجاح في رسالتكم المهمة ولبلوغ هذا الهدف.
    M. Karabaev (Kirghizistan) (parle en russe) : Tout d'abord, permettez-moi de me joindre aux autres Membres pour féliciter M. Srgjan Kerim de son accession à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN السيد كرباييف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي بداية أن أنضم إلى الآخرين في تهنئة السيد سرجان كريم بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    M. HAYASHI (Japon) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre aux orateurs précédents qui vous ont félicité de votre accession à la présidence. UN السيد هياشي )اليابان(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن انضم إلى المتحدثين الذين سبقوني ﻷهنئكم على توليكم الرئاسة.
    M. Im Han-taek (République de Corée) (parle en anglais): D'emblée, permettez-moi, Madame la Présidente, de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la cinquième présidence de la session de 2009 de la Conférence du désarmement. UN السيد هان - تاييك إيم (جمهورية كوريا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحي لي في البداية بأن انضم إلى المتكلِّمين السابقين بشأن تهنئتك على توليك الرئاسة الخامسة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2009.
    Le Secrétaire général (parle en anglais) : C'est un plaisir pour moi de me joindre à vous pour cette commémoration annuelle. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أشارككم هذا الاحتفال السنوي.
    M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre à vous pour adresser nos condoléances à nos collègues d'Iraq et des États-Unis à l'occasion de la tragédie du pont Al-A'imma à Bagdad et l'ouragan Katrina, qui a causé tant de dégâts et fait nombre de victimes. UN السيد تريزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بداية بأن أضم صوتي إلى صوتكم لتقديم تعازينا إلى زملائنا من العراق والولايات المتحدة بشأن مأساة جسر الأئمة في بغداد وبشأن الأشخاص الذين ذهبوا ضحية إعصار كاترينا والأضرار التي خلفها.
    M. NORBERG (Suède) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, tout d'abord, de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. Je tiens à vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN السيد نوربرغ )السويد(: السيد الرئيس، اسمحوا لي، قبل كل شيء، بأن أنضم إلى من سبقوني من المتحدثين في تهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون وفدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد