J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi libellé : | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا التالي نصها: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 13 bis de l'article 3 du Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui est ainsi libellé : | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المـــادة 13 مكرر، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، والتي تنص على ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui est ainsi libellé : | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، والتي تنص على ما يلي: |
J’ai l’honneur de me référer au paragraphe 3 de l’article 13 du Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991, qui est ainsi libellé : | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، والتي تنص على ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de la résolution 1123 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 30 juillet 1997, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé d'instituer une Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH). | UN | أتشرف بأن أشير الى الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ١١٢٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي. |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui est ainsi libellé : | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، والتي تنص على ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de la résolution 1011 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 16 août 1995. | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ١٠١١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
< < J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 12 de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | " أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005). |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 12 de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005). |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal international chargé de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui se lit comme suit : | UN | أتشــرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، التي تنص على ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal international chargé de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui se lit comme suit : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1990 ونصها ما يلي: |
< < J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 12 de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | " يشرفني أن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005). |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, dont le texte est le suivant : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ونصها كالتالي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui est ainsi libellé : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا في النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، التي تنص على ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 12 de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005). |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 12 de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité et à la Déclaration de son président en date du 24 octobre 2007. | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1645 (2005) وإلى البيان الرئاسي 38 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui est libellé comme suit : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2، من المادة 13 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، التي تنص على ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, dont le texte est le suivant : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ونصها كالتالي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 du dispositif de la résolution 1063 (1996) du 28 juin 1996, par lequel le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH). | UN | يشرفني أن أشير الى الفقرة ٢ من منطوق القرار ١٠٦٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، التي قرر مجلس اﻷمن بها إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 13 de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité aux termes duquel le Conseil me prie de faire le nécessaire pour assurer l'application effective de cette résolution et, cela fait, de lui en rendre compte. | UN | أتشرف باﻹشارة إلى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( الذي طلب مني المجلس بموجبه أن اتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذ ذلك القرار تنفيذا فعالا، وأن أقدم إليه تقريرا حال قيامي بذلك. |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de la résolution 1022 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | أكتب إليكم بصدد الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٢ )١٩٩٥(. |