ويكيبيديا

    "de meilleur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل من
        
    • شيء أفضل
        
    • أفضل منه
        
    • القيمة الأفضل
        
    • افضل الأشياء
        
    Au sortir de la guerre froide, nous n'avons pas de meilleur instrument de coopération que l'Organisation des Nations Unies. UN وبينما نخلف الحرب الباردة وراءنا، لا نجد لدينا أداة للتعاون أفضل من اﻷمم المتحدة.
    A cet égard, nous ne voyons pas de meilleur cadre que les Nations Unies pour favoriser le dialogue et la coopération sur le plan international. UN وفي هذا السياق لا نجد إطارا أفضل من اﻷمم المتحدة لتعزيز الحوار والتعاون الدوليين.
    Il n'y a pas de meilleur moyen de consolider la paix que de faire mieux comprendre et appliquer le droit international. UN ولا توجد طريقة لدعم السلام أفضل من العمل على نشر المعرفة بالقانون الدولي وعلى تطبيقه.
    Nous n'avons pas de meilleur choix que de renforcer l'idéal multilatéral universel et les institutions qu'il incarne. UN ليس لدينا بديل أفضل من تعزيز مثل تعدد الأطراف عالميا والمؤسسات التي تنبثق عنها.
    Ils veulent réussir; ils veulent bâtir quelque chose de meilleur pour leurs enfants; et cet esprit nous incite ici, à New York et en Amérique, à faire mieux. UN ويريدون أن يحققوا النجاح. ويريدون بناء شيء أفضل ﻷطفالهم؛ وهذه الروح تدفعنا هنا في نيويورك وفي أمريكا إلى تحسين أعمالنا.
    C'est une bonne chose car il a mis un terme aux massacres en Bosnie-Herzégovine et parce qu'il n'existe pas de meilleur plan. UN إنه اتفاق جيد ﻷنه أوقف أعمال القتل في البوسنة والهرسك وﻷنه لا توجد خطة أفضل منه.
    Fort heureusement, il n'y a pas de meilleur endroit que ces murs vénérables pour poursuivre le long et important voyage qui nous permettra de bâtir un monde meilleur. UN ولحسن الطالع، ليس لدينا مكان أفضل من هذه الجدران المباركة لمواصلة الرحلة الطويلة والمهمة لبناء عالم أفضل.
    Il n'existe pas de meilleur instrument de préservation de la mer et des intérêts maritimes dans le monde que la Convention. UN لا يوجد ضمان أفضل من الاتفاقية للحفاظ على الملاحة البحرية العالمية والمصالح البحرية العالمية.
    Et il n'y a pas de meilleur moyen de le faire qu'en ayant recours à l'enseignement et à la formation. UN وليس هناك طريقة لتحقيق ذلك أفضل من التعليم والتدريب.
    Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires. UN وليس هناك أفضل من هذا الوقت لأداء هذه المهمة ونحن في مفترق الطرق بين ألفيتين.
    On ne pourrait offrir de meilleur cadeau d'anniversaire au FNUAP que celui de s'engager à augmenter les contributions financières. UN ولا يمكن أن تكون هناك هدية عيد ميلاد لصندوق السكان أفضل من تجديد التعهد برفع مستويات الدعم المالي له.
    La communauté internationale se rendra compte qu'il n'y a pas de meilleur investissement en la matière. UN وسوف يجد المجتمع الدولي أنه ليس هناك أي استثمار يدر عائدات أفضل من ذلك.
    Tout consultant en gestion des organisations expliquera qu'il n'y a pas de meilleur moyen d'engendrer de bonnes performances qu'une certaine dose de transparence et de fiabilité. UN إن أي مستشـار إدارة تنظيميـة من شـأنه أن يقول لنا إنـه لا سبيل أفضل من الشفافية والمساءلة لتحقيق أداء جيد.
    Il n'y a pas de meilleur hommage rendu au processus démocratique. UN وليست هناك تحية أفضل من هذه للعملية الانتخابية.
    Je suis fermement convaincu qu'il n'est pas de meilleur moment que maintenant pour concrétiser les engagements énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles. UN وأؤمن إيمانا جازما بأنه لا يوجد وقت أفضل من الآن لاستعادة الالتزامات المحددة في برنامج عمل بروكسل.
    Il ne peut y avoir de meilleur moment que maintenant pour que la communauté internationale complète nos propres efforts afin que les dividendes de la paix tant attendus parviennent enfin à nos peuples. UN ولا نعتقد أن هناك وقتا أفضل من اﻵن لكي يستكمل المجتمع الدولي جهودنا لتحقيق غنائم السلام التي طال انتظار شعوبنا لها.
    Il n'est pas de meilleur système politique que la démocratie pour garantir les libertés et les droits du peuple. UN وليس هناك نظام سياسي أفضل من الديمقراطية لكفالة حريات الأشخاص وحقوقهم.
    Nous ne connaissons pas de meilleur exemple pour freiner l'armement nucléaire à travers le monde qu'une réduction que l'on s'impose à soi-même de ces armes dévastatrices. UN ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة.
    Cinq steaks, bébé. Rien de meilleur. Open Subtitles شطيرة من 5 طبقات يا عزيزي، لا شيء أفضل منها.
    - Il n'existe pas de meilleur homme. - Êtes-vous vraiment allé aux Indes? Open Subtitles ــ أثبت لك أنه لا يوجد شخص أفضل منه ــ كنت موجوداً في مشرق الهند؟
    Rapport sur l'emploi de la notion de meilleur rapport qualité-prix aux fins de l'évaluation des soumissions et de l'attribution des marchés (résolution 60/259, par. 12); UN تقرير عن استعراض استعمال مفهوم القيمة الأفضل في تقييم عقود المشتريات وإرسائها (القرار 60/259، الفقرة 12)؛
    On peut leur donner ce qu'il y a de meilleur en nous. Open Subtitles أعنى نستطيع أن نعطيهم افضل الأشياء بذاتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد