ويكيبيديا

    "de membre permanent du conseil de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عضوا دائما في مجلس الأمن
        
    • كعضو دائم في مجلس الأمن
        
    • اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن
        
    • لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن
        
    En outre, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a également assumé des obligations financières supplémentaires au titre des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن الصين أخذت على عاتقها التزامات مالية إضافية من أجل أنشطة حفظ السلام، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن.
    En qualité de membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies, du Comité de tutelle et du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, la Fédération de Russie s'est employée sans relâche et continue de s'employer à contribuer à la libération des peoples de la dépendance coloniale. UN والاتحاد الروسي، بوصفه عضوا دائما في مجلس الأمن ومجلس الوصاية واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، قد أدى وما زال يؤدي دورا نشطا في الاسهام في تحرير الشعوب من التبعية الاستعمارية.
    La Russie, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU ainsi qu'en tant que membre du Comité chargé d'appliquer la résolution 1540 (2004) du Conseil continue d'inciter les États et les organisations intergouvernementales à collaborer activement dans tous les domaines visés dans la résolution. UN بوصفه عضوا دائما في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وباعتباره أيضا عضوا في لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، سيواصل الاتحاد الروسي حث الدول والمنظمات الدولية على التعاون النشط بشأن مجموعة المسائل التي جرى تناولها في القرار بأكملها.
    Tous ces textes n'avaient servi à rien, car le Royaume-Uni profitait, selon elle, de sa position privilégiée de membre permanent du Conseil de sécurité. UN وإنها جميعاً لم تلق آذاناً صاغية، ففي اعتقاد المتكلمة أن المملكة المتحدة استغلت وضعها المتميز كعضو دائم في مجلس الأمن.
    Je crois pouvoir dire que la France est très consciente de sa responsabilité de puissance nucléaire, qu'elle en connaît ses droits comme ses devoirs − ceux de puissance nucléaire, mais ceux aussi de membre permanent du Conseil de sécurité. UN وأستطيع القول أيضاً إن فرنسا مدركة تماماً لمسؤولياتها كقوة نووية ولواجباتها وحقوقها لا كقوة نووية فحسب، ولكن أيضاً كعضو دائم في مجلس الأمن.
    Nous sommes d'avis que des pays comme l'Allemagne et le Japon devraient être invités à assumer des responsabilités de membre permanent du Conseil de sécurité. UN وفي رأينا أنه يتعين دعوة بلدان، مثل ألمانيا واليابان، للقيام بمسؤوليات اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    En sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, fortement conscient, en outre, de ses responsabilités, la Chine a déployé des efforts énergiques pour promouvoir, à sa manière, la paix et les négociations et faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient. UN بذلت الصين، كعضو دائم في مجلس الأمن وبوصفها دولة تتمتع بإحساس قوي بالمسؤولية، جهودا حثيثة لتعزيز السلام والمفاوضات بطريقتها الخاصة ودفع عملية السلام في الشرق الأوسط قدما.
    L'Argentine n'a cessé de manifester sa volonté de négocier une résolution pacifique du conflit de souveraineté, mais le Royaume-Uni - profitant de sa position privilégiée de membre permanent du Conseil de sécurité tout en faisant fi des responsabilités spécifiques inhérentes à celle-ci - a refusé d'assumer ses obligations internationales. UN 37 - واختتم بقوله إن الأرجنتين دأبت على إظهار استعدادها للتفاوض من أجل التوصل إلى حل سلمي لمسألة السيادة، غير أن المملكة المتحدة التي تستغل عملياً وضعها المتميز كعضو دائم في مجلس الأمن وتتجاهل المسؤوليات الخاصة التي تستتبعها هذه الوضعية، ترفض أن تضطلع بالتزاماتها الدولية.
    63. L'Argentine avait toujours manifesté sa volonté de négocier un règlement pacifique du conflit de souveraineté, a conclu l'intervenant, alors que le Royaume-Uni, profitant de sa position privilégiée de membre permanent du Conseil de sécurité mais faisant fi des responsabilités spéciales inhérentes à cette position, avait refusé d'assumer ses obligations internationales. UN 63 - و قد دأبت الأرجنتين على إبداء استعدادها للتفاوض من أجل التوصل إلى حل سلمي لمسألة السيادة، غير أن المملكة المتحدة التي تستغل عملياً وضعها المتميز كعضو دائم في مجلس الأمن وتتجاهل المسؤوليات الخاصة التي تستتبعها هذه الوضعية، ترفض أن تضطلع بالتزاماتها الدولية.
    Qui plus est, le statut de membre permanent du Conseil de sécurité ne donne pas seulement à ces membres le privilège d'utiliser le pouvoir de veto : les membres permanents du Conseil de sécurité tendent également à devenir des membres permanents des institutions spécialisées, des programmes et autres organes de l'Organisation. UN وهناك ما هو أكثر من ذلك. فالعضوية الدائمة في مجلس اﻷمن لا تعطي اﻷعضاء الدائمين امتياز استخدام حق النقض فحسب: بل إن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يميلون إلى أن يصبحوا أيضا أعضاء دائمين في وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وهيئات أخرى في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد