ويكيبيديا

    "de membres du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء في
        
    • من أعضاء
        
    • أعضاء من
        
    • بأعضاء من
        
    • من الأعضاء في
        
    • كأعضاء في
        
    • عضوين في
        
    • وأعضاء في
        
    • من أفراد من
        
    • أعضاء حزب
        
    • وأعضاء من
        
    • وأفراد من
        
    • أعضاء فى
        
    • جسيم بأعضاء
        
    • المقررة للموظفين
        
    Selon une version, les corps sont ceux de civils et de membres du Mouvement national somalien arrêtés par les forces de Siad Barre en 1988. UN إذ قالت إحدى الروايات إنها جثث أشخاص مدنيين وكذلك أعضاء في الحركة الوطنية الصومالية أسرتهم قوات زياد بري عام ٨٨٩١.
    Note du Secrétaire général : Nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Il est constitué de membres du gouvernement, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales. UN وهو يتكون من أعضاء في الحكومة، ومن القطاع الخاص ومن المنظمات غير الحكومية.
    Une autre possibilité consistait à renvoyer les zones en litige au Conseil de sécurité ou à un groupe de membres du Conseil. UN وأشير الى احتمال آخر هو إحالة المناطق المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى جماعة من أعضاء المجلس.
    Des rapports faisant état de coups de feu et de meurtres délibérés de membres du groupe ethnique Kara par des membres de l'UFDR à Birao et dans les villages environnants ont par ailleurs été reçus. UN كما وردت أنباء عن حوادث إطلاق نار وقتل متعمدة استهدفت أعضاء من جماعة كارا العرقية نفذها أفراد من اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في بيراو والقرى المحيطة بها.
    Note du Secrétaire général : nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Note du Secrétaire général : nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام: تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Note du Secrétaire général sur la nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Note du Secrétaire général sur la nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    En leur qualité de membres du Groupe de rédaction, M. Bengoa et Mmes Chung et Zulficar ont également pris la parole. UN وخاطب الحاضرين أيضاً كل من السيد بنغوا والسيدة تشونغ والسيدة ذو الفقار بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة.
    A notre avis, si les membres permanents ont le sentiment de ne pas abuser des responsabilités placées sur leurs épaules par tous les Etats, ils n'ont pas à redouter que leur statut de membres du Conseil ne soit pas réaffirmé périodiquement. UN ويبدو لنا أن اﻷعضاء الدائمين، إذا ما تصوروا أنهم لا يسيئون السلطة الملقاة على كواهلهم من جانب جميع الدول، لن يكون لديهم ما يخشوه من احتمال أن يتجدد بصورة دورية مركزهم بوصفهم أعضاء في المجلس.
    Nomination de membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN تعيين أعضاء في المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة
    a) Nomination de membres du Comité consultatif pour les UN تعييــن أعضاء في اللجنة الاستشاريــة لشؤون الادارة والميزانية
    Nomination de membres du Comité consultatif pour UN تعيين أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Nomination de membres du Comité consultatif pour UN تعيين أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية
    Nomination de membres du Tribunal administratif UN تعيين أعضاء في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    Nomination de membres du Comité consultatif pour UN تعيين أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية
    Les rapports en question contenaient les impressions et les opinions d'un nombre restreint de membres du Conseil ou d'observateurs. UN ووصفت التقارير بأنها انطباعات تولدت لدى عدد صغير نسبيا من أعضاء المجلس أو المراقبين وعن استعراضات قاموا بها.
    Les rapports en question contenaient les impressions et les opinions d'un nombre restreint de membres du Conseil ou d'observateurs. UN ووصفت التقارير بأنها انطباعات تولدت لدى عدد صغير نسبيا من أعضاء المجلس أو المراقبين وعن استعراضات قاموا بها.
    Étant donné que les groupes de travail proposés seront composés de membres du Comité spécial, le Président doit pouvoir compter sur l'appui des intéressés. UN 15 - وأضاف قائلا إن الأفرقة العاملة المقترحة لما كانت ستتألف من أعضاء من اللجنة الخاصة، فإنه بحاجة إلى أن تدعمه.
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN " )ب( الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    Groupements de membres du marché d'assurance du Lloyd's qui nomment un souscripteur professionnel pour couvrir les risques en leur nom. UN التكتل التأميني للويدز قوامه تجمعات من الأعضاء في السوق التأمينية للويدز وهو الذي يعين متعاقداً محترفاً يقبل المخاطر باسمه.
    En se joignant immédiatement à nous pour éliminer ces éléments perturbateurs, ils témoigneraient certes du sérieux avec lequel ils entendent exercer leurs éventuelles responsabilités de membres du Conseil. UN إن بذلها جهودا فورية للانضمام إلينا في إزالة التشوهات التي تفيد منها سيكون دليلا على جديتها في النهوض بمسؤولياتها كأعضاء في المجلس.
    Nomination de membres du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice UN تعيين عضوين في مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة
    À cette occasion, les participantes ont entendu des exposés de professionnels invités, d'experts des programmes d'autonomisation, de représentants des autorités locales et des partis politiques, de membres du Parlement maltais et de députés du Parlement européen. UN فقد تحدث في الدورة مهنيون متخصصون في تقديم برامج في مجال التمكين وممثلون للمجالس المحلية والأحزاب السياسية وأعضاء في برلمان مالطة وأعضاء في البرلمان الأوروبي.
    Le secrétariat devrait rendre compte des résultats de son examen préliminaire à des groupes de travail restreints composés de membres du Comité qui en donneraient une évaluation. UN وينبغي إبلاغ نتائج هذا الاستعراض الذي تقوم به اﻷمانة إلى أفرقة عاملة صغيرة تتألف من أفراد من أعضاء اللجان الذين يقدمون تقييماتهم.
    À Istanbul, elles ont découvert des archives contenant les noms de membres du PRK, et notamment des informations sur les activités politiques du requérant. UN وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    Une commission mixte composée de membres du Gouvernement et de membres de l'OTU a été constituée pour trouver une solution à cette situation. UN وشكلت لجنة مشتركة تتكون من أعضاء من الحكومة وأعضاء من المعارضة الطاجيكية الموحدة لمعالجة هذه الحالة.
    La campagne a également vu la participation de membres du mécanisme d'orientation concernant les cas de violence domestique, d'agents de police et d'étudiants. UN وشارك في الحملة أعضاء آلية الإحالة المتعلقة بالعنف العائلي وأفراد من الشرطة وبعض الطلاب.
    Confirmation de la nomination de membres du Comité des placements UN ٨٤/٣١٦ - إقرار تعيين أعضاء فى لجنة الاستثمارات
    — L'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN - إلحاق أذى جسدي أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛
    Le taux de vacance de postes est resté élevé en raison du départ imprévu de membres du personnel pour cause de réaffectations, démissions et non-renouvellement de contrats. UN ظلت معدلات الشغور مرتفعة بسبب المغادرة غير المقررة للموظفين الناجمة عن إعادة الندب، والاستقالة وعدم تجديد العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد