ويكيبيديا

    "de membres permanents du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷعضاء الدائمين في
        
    • العضوية الدائمة في
        
    • أعضاء دائمين في
        
    La question de l'accroissement du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité a été inscrite à l'ordre du jour, et l'Estonie appuie cette idée en tant que démarche visant la prise en compte des nouvelles réalités d'aujourd'hui. UN وقد عرض موضوع زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في جدول اﻷعمال، وتؤيد استونيا هذا باعتباره خطوة صوب تقبل حقائق اليوم الجديدة.
    Je tiens à ajouter que la Jordanie soutient les efforts qui se déroulent actuellement pour rationaliser l'Organisation des Nations Unies, et qu'elle souscrit pleinement à la tentative d'augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité. UN وأود أن أضيف هنا أن اﻷردن يدعم أيضا الجهود المتواصلة لتعزيز فعالية دور اﻷمم المتحدة، ويؤيد تماما محاولة زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Le Pakistan est contre toute augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité, car cela ne ferait que servir les intérêts de quelques pays seulement et, par conséquent, défavoriserait les pays de petites et de moyennes dimensions, qui forment la majorité écrasante des membres de l'Assemblée générale. UN إن باكستان تعارض أي زيادة في اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، حيث أن من شأن ذلك أن يراعي مصالح عدد قليل من البلدان فقط، وأن يؤدي إلى عزلة البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتألف منها اﻷغلبية الساحقة في الجمعية العامة.
    Un argument de poids a été avancé par les pays africains en faveur de l'attribution à leur groupe d'au moins deux sièges de membres permanents du Conseil de sécurité. UN لقد ساقت البلدان الافريقية حجة قوية ومقنعة لحصولها على مقعدين على اﻷقل في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    De par leur taille, leur puissance économique, leur influence régionale et internationale, certains pays se détachent comme des candidats évidents aux sièges de membres permanents du Conseil. UN وهناك دول مرشحة بحكم حجمها وقوتها الاقتصادية وتأثيرها الإقليمي والدولي لكي تصبح أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    Comme les documents de la Conférence qui a donné jour à notre Organisation l'attestent, le Mexique n'était pas favorable, dès ce moment-là, à la création d'une catégorie de membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتشهد وثائق المؤتمر الذي أنشأ منظمتنا على أن المكسيك حتى في ذلك الحين لم تكن تؤيد إنشاء فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Sans exclure la possibilité d'augmenter le nombre de membres permanents du Conseil, il faudrait en priorité s'attacher à accroître le nombre de membres non permanents, en veillant à une répartition géographique équitable. UN ودونما استبعاد ﻹمكانية زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، ينبغي أولا العمل على زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين، مع الحرص على التوزيع الجغرافي العادل.
    La Fédération de Russie et la République populaire de Chine, en leur qualité de membres permanents du Conseil de sécurité, n'ont pas manqué de défendre les droits légitimes de la République fédérale de Yougoslavie ainsi que les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et ont donné à notre pays un soutien notable conforme à leurs principes et aux relations d'amitié qu'elles entretiennent de longue date avec notre pays. UN وقد قام الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية، بوصفهما من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، بالتصدي للدفاع عن الحقوق المشروعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعن المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وقدما الدعم الكبير لبلدنا تمشيا مع سياستهما المبدئية وعلاقاتنا الودية التقليدية.
    Un accroissement qualitatif du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité, joint à un accroissement du nombre des membres non permanents, correspondrait à la nécessité d'en faire un organe faisant davantage autorité et plus efficace dans l'accomplissement de ses responsabilités accrues en cette période d'après-guerre froide. UN كما أن الزيادة النوعية في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، فضلا عن زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين، من شأنها الاستجابة للحاجة الى جعل المجلس أكثر موثوقية وكفاءة في الوفاء بمسؤولياته المتزايدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    7. Sans être opposée en principe à l'augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité, l'Ukraine estime que leur nombre peut être augmenté en faveur des États qui apportent une contribution particulière à l'activité de l'Organisation et à l'accomplissement de son mandat, selon les critères généralement reconnus. UN ٧ - إن أوكرانيا لا تمانع من حيث المبدأ ولا تعارض زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس، ولكنها ترى أنه يمكن زيادة عدد أعضاء المجلس المنتمين الى هذه الفئة بإدخال الدول التي تساهم مساهمة استثنائية في أعمال اﻷمم المتحدة وفي تنفيذ مهامها، وفقا لمعايير معترف بها عالميا.
    Nous croyons que tout accroissement du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité doit se limiter à des pays dotés de la capacité et de la volonté d'assumer une responsabilité sur le plan mondial, y compris une responsabilité financière, pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et pour le développement durable et la stabilité. UN ونعتقد أن أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ينبغي أن تقتصر على البلدان التي تمتلك القـــدرة والعزيمة اللازمين للاضطلاع بمسؤولية عالمية، بما في ذلك المسؤولية المالية، عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وعن التنمية المستدامة والاستقرار.
    Un autre aspect — peut-être le plus important — de la question de l'élargissement de la catégorie de membres permanents du Conseil de sécurité a trait au droit de veto, qui, outre la permanence, constitue l'élément principal du statut de membre permanent. UN وثمة جانب آخر لمسألة توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن - ولعله الجانب اﻷهم - يتعلق بحق النقض الذي، بالاضافة إلى أهميته، هو العامل الرئيسي الذي يتصف به مركز اﻷعضاء الدائمين.
    Sans être opposée en principe à l’augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité, l’Ukraine estime que leur nombre peut être augmenté en faveur des États qui apportent une contribution particulière à l’activité de l’Organisation et à l’accomplissement de son mandat, selon les critères généralement reconnus. UN ٧ - إن أوكرانيا لا تمانع من حيث المبدأ ولا تعارض زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس، ولكنها ترى أنه يمكن زيادة عدد أعضاء المجلس المنتمين الى هذه الفئة بإدخال الدول التي تساهم مساهمة استثنائية في أعمال اﻷمم المتحدة وفي تنفيذ مهامها، وفقا لمعايير معترف بها عالميا.
    On a également déclaré qu'il faudrait augmenter le nombre de membres permanents du Conseil en tenant compte de facteurs politiques, stratégiques, économiques et démographiques. UN وقيل أيضا أنه ينبغي توسيع العضوية الدائمة في المجلس مع اﻷخذ في الاعتبار العوامل السياسية والاستراتيجية والاقتصادية والديموغرافية.
    La délégation géorgienne appuie l'augmentation du nombre de membres permanents du Conseil au moyen de l'addition de deux pays industrialisés, l'Allemagne et le Japon, qui sont les pays qui contribuent le plus à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde. UN ونحن نؤيد توسيع العضوية الدائمة في المجلس عن طريق إضافة بلدين صناعيين، هما ألمانيا واليابان حيث أنهما يندرجان ضمن المساهمين الرئيسيين في السلم واﻷمن والتنمية في العالم.
    Dans un communiqué conjoint publié récemment, le Royaume-Uni et la France ont déclaré qu'ils étaient tout à fait favorables à l'idée d'accorder au Brésil, à l'Allemagne, à l'Inde et au Japon le statut de membres permanents du Conseil, ainsi que d'accorder des sièges permanents à l'Afrique. UN وأعربت المملكة المتحدة وفرنسا في بلاغ صحفي مشترك، عن دعمهما المتواصل للبرازيل، وألمانيا، والهند، واليابان، بوصفهم أعضاء دائمين في المستقبل، وبمقاعد دائمة لأفريقيا.
    En juin 2005, la délégation costa-ricienne a distribué une étude qui démontre sans laisser aucun doute que les États ayant le statut de membres permanents du Conseil de sécurité non seulement s'approprient les fonctions les plus puissantes au sein de l'Organisation, mais deviennent également membres permanents des organes les plus importants et des organes subsidiaires du système. UN وفي حزيران/يونيه عام 2005 عمم وفد كوستاريكا دراسة أثبتت بما لا يدع مجالا للشك أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يتقلدون أرفع المناصب في المنظمة فحسب، بل يجعلون من أنفسهم أيضا أعضاء دائمين في أكثر هيئات المنظومة وأجهزتها الفرعية أهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد