ويكيبيديا

    "de menacer gravement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشكل تهديدا خطيرا
        
    • تشكل تهديدا خطيرا
        
    • يشكل تهديداً خطيراً
        
    • تخل على نحو خطير
        
    • وتشكل تهديدا خطيرا
        
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Aujourd'hui, les armes de destruction massive et les armes classiques continuent de menacer gravement la paix et la sécurité internationales. UN اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي.
    Néanmoins, les actes terroristes continuent de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, et le Gouvernement chinois les condamne sans réserve, notamment lorsqu'ils sont commis à des fins politiques. UN غير أن الأعمال الإرهابية لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وهي محل إدانة بغير تحفظ من جانب الحكومة الصينية، وخصوصا عندما ترتكب لأغراض سياسية.
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان لا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين،
    La prolifération des armes légères continue de menacer gravement la paix et la sécurité dans de nombreuses régions du monde. UN 102 - ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن في كثير من مناطق العالم.
    La prolifération de ces armes, notamment des armes légères, continue de menacer gravement la paix et la sécurité dans de trop nombreuses régions du monde. UN ذلك أن انتشار تلك الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في مناطق أكثر مما ينبغي في العالم.
    Le Népal est fermement convaincu que l'existence d'armes de destruction massive et, en particulier, d'armes nucléaires continue de menacer gravement, et d'une manière jusqu'ici inconnue, la paix et la sécurité de l'humanité tout entière. UN نيبال يخامرها شعور قوي بأن وجود أسلحة الدمار الشامل، والأسلحة النووية بالذات، لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن مما يؤثر في البشرية جمعاء بطريقة لم تشهدها من قبل.
    La désertification et la dégradation des sols touchent toutes les régions du monde et continuent de menacer gravement le développement durable aux niveaux national, régional et mondial. UN يؤثر التصحر وتدهور الأراضي على كل منطقة من مناطق العالم، وسيظل يشكل تهديدا خطيرا للتنمية المستدامة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    M. Erdös (Hongrie) estime que la discrimination raciale continue de menacer gravement la stabilité et la primauté du droit et que la communauté internationale se doit de prêter une attention particulière à ce problème. UN 5 - السيد إيردوس (هنغاريا): قال إن التمييز العنصري ما زال يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار وسيادة القانون، ويتعين على المجتمع الدولي أن يهتم اهتماما خاصا بهذه المشكلة.
    21. Affirmons que l'existence même d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires, continue de menacer gravement l'humanité et de susciter tension et méfiance entre les peuples; UN 21 - نؤكد على أن مجرد وجود أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، ما برح يشكل تهديدا خطيرا للبشرية ويشعل فتيل التوتر ويزرع بذور عدم الثقة؛
    La mutinerie du M23, qui a débuté en avril, continue de menacer gravement la paix et la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo et la région des Grands Lacs, et il se peut que ce soit le cas encore pendant quelque temps. UN 81 - لا يزال تمرد حركة 23 آذار/مارس الذي بدأ في نيسان/أبريل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى، وربما يستمر لبعض الوقت.
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يعترف بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يعترف بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Toutefois, l'insécurité qui persiste dans le Nord-Kivu, notamment dans les territoires Masisi et Rutshuru, continue de menacer gravement la population locale, dont la protection reste particulièrement difficile. UN ومع ذلك، فقد لوحظ أن حالة انعدام الأمن السائدة في كيفو الشمالية، ولا سيما في إقليمي ماسيسي وروتشورو، ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسكان المحليين، وأن حمايتهم ما زالت تمثل تحديا كبيرا.
    Le trafic illicite de drogues et les crimes connexes comme le blanchiment des capitaux et le trafic d'armes continuent de menacer gravement les bases sociales, économiques et politiques des pays des Caraïbes et de nuire au tissu moral de nos sociétés. UN ولا يزال الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به من غسل اﻷموال والاتجار باﻷسلحة تشكل تهديدا خطيرا لﻷسس الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، وتتسبب في تآكل النسيج الاجتماعي لمجتمعاتنا.
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان لا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين،
    Le terrorisme se trouve être l'autre grand danger de l'heure du fait qu'il continue de menacer gravement nos États et constitue ainsi un fléau face auquel rester sans agir efficacement serait donner raison aux forces du mal. UN الإرهــاب هو الخطر الرئيسي الآخر في عصرنا لأنه لا يزال يشكل تهديداً خطيراً لدولنا، وبالتالي فإنه آفة يعني الإخفاق في مواجهتها بفعالية الاستسلام لقوى الشر.
    M. Panin (Fédération de Russie) dit que le terrorisme continue de menacer gravement la paix et la sécurité dans le monde entier et ne peut être éliminé que par une action concertée de l'ensemble de la communauté internationale, coordonnée par l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - السيد بانين (الاتحاد الروسي): استهل بقوله إن الإرهاب ما فتئ يشكل تهديداً خطيراً للسلام والأمن في كافة أنحاء العالم، وأن مناط القضاء عليه هو الجهود المشتركة للمجتمع الدولي بأسره، التي تضطلع فيها الأمم المتحدة بالدور التنسيقي المحوري.
    Le non-respect par la Turquie des règles et règlements qui régissent la circulation aérienne continue de menacer gravement la sûreté des vols et de perpétuer l'insécurité et l'appréhension sur l'île. UN وما زالت سياسة تركيا التي لا تراعي القواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي تخل على نحو خطير بسلامة الرحلات وتديم عدم الأمان و الخوف في الجزيرة.
    Étant donné que les mines terrestres encore non éliminées continuent de faire obstacle à la reconstruction après-conflit et au développement et de menacer gravement la sécurité des personnes, il est impératif de renforcer nos engagements en matière de lutte contre les problèmes soulevés par l'usage des mines. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الألغام المتبقية لا تزال تعوق الإنعاش والتنمية فيما بعد الصراع وتشكل تهديدا خطيرا للأمن البشري، فإنه يتحتم تعزيز التزامنا بمعالجة مشاكل الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد