La FAO a en outre financé la publication de pratiques optimales pour réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer. | UN | وقد دعمت الفاو كذلك نشر أفضل الممارسات من أجل تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصايد الأسماك. |
S'ils ne sont pas correctement produits, transportés, stockés ou préparés, certains types de fruits de mer sont sujets à la dégradation. | UN | وإذا لم يتم إنتاج الأغذية البحرية أو نقلها أو تخزينها أو تحضيرها جيداً، فإن بعض الأنواع تتعرض للتلف. |
La cour martiale de l'armée de mer se compose de trois juges, dont au moins un a le grade d'officier. | UN | أما المحكمة العسكرية البحرية فهي عادة تتألف من ثلاثة قضاة يجب أن يكون واحد منهم على الأقل من الضباط. |
Lorsque l'eau de mer est sursaturée de carbonates, la formation des coquilles et des squelettes est facilitée. | UN | فعندما تكون مياه البحر فائقة التشبع بأملاح الكربونات، تصبح الظروف مؤاتية لتكوين الأصداف والهياكل الصلبة. |
La Bosnie-Herzégovine, bien que bordant l'Adriatique, n'a pas de port de mer pouvant être utilisé à des fins commerciales. | UN | كما أن البوسنة والهرسك، مع أنها تطل على البحر اﻷدرياتي، ليس لديها ميناء بحري يمكنها استخدامه لﻷغراض التجارية. |
Ainsi, la glace de mer antarctique est un élément important du système climatique mondial et, partant, un indicateur sensible des effets que le changement climatique mondial a sur les systèmes physique et biologique. | UN | ولذلك يُعدﱡ الجليد البحري اﻷنتاركتيكي عنصرا رئيسيا في نظام المناخ العالمي وهو بالتالي مؤشر حسﱠاس على التأثير الذي يحدثه تغيﱡر المناخ العالمي على النظم الفيزيائية والبيولوجية. |
Le programme vise à réduire les accidents de mer, à éliminer la navigation sous-normes et à protéger l'environnement marin. | UN | وساعد البرنامج على تخفيض الخسائر البحرية، واستبعاد عمليات الشحن التي لا تفي بالمعايير القياسية، وحماية البيئة البحرية. |
La pêche pélagique et benthique à la palangre constitue la menace la plus importante pour les oiseaux de mer. | UN | ولذلك فإن صيد الأسماك بالخيوط الطويلة القاعية وفي عرض البحر هو أكبر تهديد للطيور البحرية. |
Coprésidence du Groupe de travail sur les poissons de mer. | UN | وشاركت في رئاسة الفريق العامل المعني بالأسماك البحرية. |
Après dîner, nous sommes allés nous balader au bord de mer pour regarder les paysages. | Open Subtitles | بعد الغداء، ذهبنا للنزهة على طول الواجهة البحرية . للنظر إلى مشاهد |
Tu sais que les tortues de mer ont beaucoup de bébés parce que la plupart meurent avant d'arriver dans l'eau. | Open Subtitles | هل ترى كيف تنجب السلاحف البحرية الكثير من اللأطفال لأن أغلبهم يموت في طريقه للوصول للماء |
Un côté plats de fruit de mer. Je ne vois même pas cette page. | Open Subtitles | هناك أطباق جانبية من المأكولات البحرية لم أر هذه الصفحة حتى |
Tu connais des coins en front de mer où les gamins se retrouvent ? | Open Subtitles | هل تعرف اي منطقة قريب من الواجهه البحرية ستسكع بها الاولاد |
Hydrodynamique Relatif à tout événement concernant les mouvements de l'eau de mer. | UN | المتعلق بالقوى المائية هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات. |
Les lions de mer ne sont pas ce que tu penses. | Open Subtitles | لا اعتقد بأن اسود البحر هيا ما تعتقده انت. |
Et tu m'as couverte, tu as dit que j'avais juste le mal de mer. | Open Subtitles | وقمت أنت بالتغطية علي قلت بأني كنت مصابة بدوار البحر وحسب |
On rétablit le liquide refroidisseur en injectant de l'eau de mer. | Open Subtitles | نحن نحاول إستعادة المبرد عن طريق ضخ مياه البحر |
Aspergez-vous la tête d'eau de mer. La brise vous rafraîchira. | Open Subtitles | اشطفوا رؤوسكم بمياه البحر ،حتى تشعرون ببرودة الهواء |
La zone de glace de mer antarctique est également un habitat important pour les biotes marins. | UN | ومنطقة الجليد البحري اﻷنتاركتيكي أيضا موئل هام للكائنات الحية البحرية. |
Heureusement qu'on est entourés de mer. Parlez-moi de la première épidémie. | Open Subtitles | ونحن محاطون بالمياه المالحة اخبرنى عن اول ظهور للمرض |
Un personnage local, beau parleur, un tas de légendes, un vieux loup de mer adorable. | Open Subtitles | إنه شخص محليّ، يتحدث كثيراً، ويروي حكايات طويلة رجل بحر قديم محبوب. |
129. Des orateurs se sont inquiétés de la multiplication des actes de piraterie, devenus une activité très lucrative qui mettait en danger la vie des gens de mer et nuisait au commerce international. | UN | 129- وأبدي قلقٌ إزاء التزايد المطرد في أعمال القرصنة وتحوّل هذه القرصنة إلى صناعة تدر أرباحاً طائلة، مما يهدد أرواح الملاحين والمسافرين بحراً ويلحق الضرر بالتجارة الدولية. |
puisque je ne suis pas allergique aux fruits de mer comme ma soeur. | Open Subtitles | حيث انني ليست لدي حساسية من المحار على عكس اختي |
Régime de melons, régime de pamplemousse, régime de limonade, régime de fruits de mer | Open Subtitles | حمية البطيخ, حمية الجريبفروت حمية عصير الليمون, حمية الأطعمة البحريّة |
Les ours polaires ont toujours chassé à partir des plateformes flottantes de glace de mer. | Open Subtitles | دائما ما كانت الدببة القطبية تصطاد من الأسطح العائمة للبحار المتجمدة |
♦ La CSI offre aux pays participants la possibilité d'envoyer leurs propres douaniers dans les grands ports de mer américains pour y cibler les chargements maritimes conteneurisés à destination de leurs propres ports. | UN | وتمنح مبادرة أمن الحاويات للبلدان المساهمة فرصة إيفاد موظفي الجمارك التابعين لها إلى كبرى الموانىء البحرية في الولايات المتحدة لرصد البضائع المنقولة في الحاويات والمصدَّرة بحرا إلى بلدانهم. |
C'est pourquoi diverses initiatives ont été prises pour mieux assurer la sécurité des personnes en mer. A. Gens de mer | UN | وللتصدي لكل هذه الشواغل، نُفذت مبادرات مختلفة لضمان سلامة الأرواح البشرية في البحار على نحو أفضل. |
Les PCCC s'accumulent dans les tissus des poissons d'eau douce et de mer et dans ceux des mammifères marins, comme le montrent les taux mesurés dans le biote, aussi bien aux niveaux local et régional que dans les zones reculées, notamment chez les prédateurs tels que les phoques et les bélougas de l'Arctique. | UN | وتتراكم هذه البارافينات في المياه العذبة والأسماك والثدييات البحرية، وقد قيست في النباتات والحيوانات بالمناطق المحلية والإقليمية والنائية. وقد تضمنت القياسات في المناطق النائية قياسات متعلقة بالمفترسات مثل الفقمة وحوت البيلوغا في القطب الشمالي. |
La peinture est brûlée par la chaleur élevée que crée l'explosion et ce qu'il en reste est détruit par l'eau de mer. | UN | ثم يحترق الطلاء بفعل الحرارة الشديدة التي تنتج عن انفجاره فتتآكل بقاياه في الماء المالح. |
Faucon de mer Un, Libérez à mon ordre. | Open Subtitles | سيهاوك واحد، الإطلاق على قيادتي. |