ويكيبيديا

    "de mercredi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يوم الأربعاء
        
    • الاربعاء
        
    Il ne sera pas soumis en tant que compilation finale, mais simplement en tant qu'aide pour nous délibérations de mercredi. UN ولن تقدم الوثيقة بوصفها وثيقة التجميع الختامية؛ بل لن يكون الغرض منها إلا مساعدتنا في مناقشاتنا يوم الأربعاء.
    Parmi les victimes de l'attentat de mercredi figurent trois générations de femmes d'une même famille. UN وكان من بين الذين راحوا ضحية لهجوم يوم الأربعاء ثلاث نساء ينتمين إلى ثلاثة أجيال وإلى نفس الأسرة.
    L'Union européenne condamne l'attaque à la roquette de mercredi dernier à Sderot, où deux enfants israéliens ont péri. UN ويدين الإتحاد الأوروبي الهجوم بالصواريخ على سديروت يوم الأربعاء الماضي، الذي أسفر عن موت طفلين إسرائيليين.
    La décision de mercredi de proroger le mandat a évité un vide sécuritaire. UN وقرار يوم الأربعاء بتمديد ولاية قواته منع حدوث فراغ أمني.
    Comment pourrais-je manquer l'occasion de voir des acteurs si talentueux lors du spectacle de mercredi à 15h ? Open Subtitles اوه، كيف سأضيع على نفسي فرصه رؤية مواهب المسرح عرض يوم الاربعاء الساعه 3 مساءً
    Nous avons été affligés par les attentats terroristes à la bombe qui se sont produits récemment à Bagdad et ont été qualifiés de < < mercredi sanglant > > , et nous les avons condamnés fermement. UN ولقد آلمتنا التفجيرات الإرهابية التي حدثت في بغداد يوم الأربعاء الدامي وأدناها بقوة.
    Tu sais... c'est l'heure des quatre minutes de mercredi après-midi, la maison est à nous. Open Subtitles أتعرفين هذه هي الأربع دقائق المتاحة في عصر يوم الأربعاء فلدينا المنزل بأكمله لأنفسنا
    Nous avons interrogé trois gardiens du métro, l'un d'eux a admis que Toby l'a payé pour échanger la vidéosurveillance de mercredi avec celle de mardi. Open Subtitles نحن قابلنا ثلاثه من حراس الشركه وأقر واحدٌ منهم أن توبى دفع له لكِ يبدل فيديوهات مراقبه القطار أية يوم الأربعاء
    Vous êtes les trous de cul qui n'ont rien d'autres à faire un putain de mercredi après-midi. Open Subtitles أنتم الحمقى الذين ليس لديهم شيء أفضل يفعلونه في منتصف ظهيرة يوم الأربعاء اللعين.
    L'atelier de mercredi sur le plaidoyer racial, est toujours d'actualité, sauf information contraire. Open Subtitles الذين سيحضرون ورشة التأييد العرقيّ يوم الأربعاء لنفترض أنّها قائمة إلّا إذا سمعتم خلاف ذلك
    Pour votre plaisir, ce soir, nous vous avons préparé les menus de mercredi, jeudi et vendredi, vous épargnant le hachis du lundi et la dinde du mardi. Open Subtitles لهذهِ الليله الجميله , لقد جهزنا قائمة عشاء يوم الأربعاء والخميس والجمعه ولم يتبقى سوا الأثنين والثلاثاء
    Son nom me disait quelque chose, il était dans la liste des invités de l'émission de mercredi. Open Subtitles بدا اسمه مألوفاً، لذا فإنّي تحققتُ مِن قائمة المدعوين لتسجيل يوم الأربعاء الماضي، وهو مُسجّل فيها.
    Je travaille le soir, le lundi et le mardi et le midi, de mercredi à vendredi. Soir : Open Subtitles أعمل بفترات العشاء في يوم الأثنين والثلاثاء وفترات الغداء مِن يوم الأربعاء إلى الجمعة
    Tu me fais rater le DS de Maths de mercredi. Open Subtitles أعني أنّك أخرجتني من فحص الرياضيات القاتل يوم الأربعاء. حقاً؟
    Cette tâche a été menée à bien et les délégations ont obtenu tous les renseignements nécessaires lors des réunions officieuses, et en particulier de la réunion d'information de mercredi dernier. UN وقد أُنجز هذا العمل حسبما أُبلغت الوفود في الاجتماعات غير الرسمية، وعلى وجه الخصوص في الإحاطات التي قُدمت يوم الأربعاء الماضي.
    J'exprime l'espoir que toutes les délégations l'examineront dans un esprit de compromis et qu'elles me communiqueront leurs réactions par l'intermédiaire de leurs coordonnateurs lors des consultations présidentielles de mercredi prochain. UN ويحدوني الأمل في أن تدرسه جميع الوفود بروح من التوفيق وأن تحيطني علما بردود فعلها من خلال المنسقين أثناء المشاورات الرئاسية التي ستعقد يوم الأربعاء القادم.
    Je voudrais aussi souligner que l'Autriche rejette fermement les remarques inadmissibles que le Président Ahmadinejad a faites au cours de son allocution de mercredi. UN اسمحوا لي أيضا بأن أشدد على أن النمسا ترفض بشدة الملاحظات غير المقبولة التي أدلى بها الرئيس أحمدي نجاد في خطابه يوم الأربعاء.
    Il est essentiel que le Conseil consulte les membres dans leur ensemble avant d'agir, et le Royaume-Uni se réjouit du fait que le débat de mercredi donnera lieu à une véritable discussion sur la question. UN ومن المهم أن يتشاور المجلس مع الأعضاء ككل قبل اتخاذ أي إجراء، ويسر المملكة المتحدة أن يتيح النقاش المفتوح الذي سيجرى يوم الأربعاء مناقشة القضية بصورة كاملة.
    Que l'attentat à la bombe de mercredi ait été commis par des membres du Fatah, la propre faction du Président Arafat, met en relief l'hypocrisie des propos de Yasser Arafat et la responsabilité des dirigeants palestiniens dans le meurtre de civils israéliens. UN وقد نفَّذ هجوم يوم الأربعاء أفراد من حركة فتح التابعة لعرفات، وهو ما يؤكد عدم مصداقية بيانات الرئيس عرفات ومدى ضلوع الجهات الفلسطينية الرسمية في مقتل المدنيين الإسرائيليين.
    Matley nous a donné cette interview avant l'émission de mercredi. Open Subtitles ماتلي عمل هذه المقابلة معنا قبل البث يوم الاربعاء..
    Qu'est-ce que vous dîtes de mercredi, dans six mois ? Open Subtitles ما رأيك في يوم الاربعاء ستة اشهر من الان ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد