D. Commerce international de mercure [et de composés du mercure] | UN | دال - التجارة الدولية في الزئبق [ومركَبات الزئبق] |
D. Commerce international de mercure [et de composés du mercure] | UN | دال - التجارة الدولية في الزئبق [ومركَبات الزئبق] |
Informations concernant les quantités de mercure et de composés du mercure : | UN | معلومات عن كميات الزئبق ومركَبات الزئبق: |
a) Les inventaires nationaux[, régionaux et mondiaux] recensant les utilisations, la consommation et les rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure; | UN | (أ) قوائم حصر الاستخدامات الوطنية [والإقليمية والعالمية] للزئبق ومركَبات الزئبق واستهلاكها وتسريباتها البشرية المنشأ؛ |
b) D'autres stratégies visant à règlementer l'utilisation domestique de mercure et de composés du mercure dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or; | UN | (ب) استراتيجيات أخرى للتحكم في الاستخدام المحلي للزئبق ومركَبات الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق؛ |
un inventaire des usages et des rejets de mercure et de composés du mercure, ainsi que des sites pollués existants, pour servir de base de données; | UN | `2` إجراء حصر لاستخدامات الزئبق ومركباته وإطلاقها فضلا عن المواقع الملوثة لاستخدامها كقاعدة للمعلومات؛ |
[iii) Le développement d'inventaires recensant les utilisations, la consommation et les rejets anthropiques dans l'environnement de mercure et de composés du mercure;]] | UN | [ ' 3` وضع قوائم حصر لاستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق واستهلاكها وتسريباتها البشرية المنشأ في البيئة؛]] |
[iii) Le développement d'inventaires recensant les utilisations, la consommation et les rejets anthropiques dans l'environnement de mercure et de composés du mercure;]] | UN | [ ' 3` وضع قوائم حصر لاستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق واستهلاكها وتسريباتها البشرية المنشأ في البيئة؛]] |
[e) Fait figurer dans ses rapports communiqués conformément à l'article 12 des informations concernant les quantités de mercure et de composés du mercure : | UN | [(ﻫ) تضمين تقاريرها المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن كميات الزئبق ومركَبات الزئبق: |
3. Les Parties découragent l'exportation de technologies impliquant la production et l'utilisation de mercure et de composés du mercure figurant en Annexe B à destination de tout État non Partie à la présente Convention. | UN | 3 - على الأطراف تثبيط تصدير التكنولوجيا لإنتاج واستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية. |
[4. La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives sur les meilleures techniques disponibles afin de réduire les émissions et rejets de mercure et de composés du mercure des procédés de fabrication figurant en Annexe D.] | UN | [4 - على مؤتمر الأطراف أن يعتمد في اجتماعه الأول مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة للحد من انبعاثات وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق من عمليات التصنيع المدرجة في المرفق دال.] |
Variante 1 [prend des mesures visant à] [réduire et, dans la mesure du possible, supprimer] [réglementer] l'utilisation de mercure [et de composés du mercure] dans le cadre de ces activités [, et réduit les rejets dans l'environnement de mercure et de composés du mercure provenant de ces activités]. | UN | البديل 1 [يتخذ خطوات] [للحد من] استخدام الزئبق [ومركَبات الزئبق] [، وإنهائه حيثما أمكن،] [وتنظيمه] في هذا التعدين [، وأن يحد من تسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في البيئة من هذا التعدين]. |
Variante 2 : réglemente le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or et, dans la mesure du possible, supprime l'utilisation de mercure [et de composés du mercure] dans ledit secteur dans un délai de 10 ans suivant la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. | UN | البديل 2 أن ينظم قطاع تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق ويحد من استخدام الزئبق [ومركَبات الزئبق]، وأن ينهيه حيثما أمكن في هذا التعدين في غضون 10 سنوات من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له. |
1. Le présent article s'applique aux émissions et rejets anthropiques non intentionnels de mercure et de composés du mercure dans l'atmosphère, l'eau et le sol. | UN | 1 - تنطبق هذه المادة على انبعاثات وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق غير المقصودة البشرية المنشأ في الغلاف الجوي والماء واليابسة. |
[e) Fait figurer dans ses rapports communiqués conformément à l'article 12 des informations concernant les quantités de mercure et de composés du mercure : | UN | [(ﻫ) تضمين تقاريرها المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن كميات الزئبق ومركَبات الزئبق: |
3. Les Parties découragent l'exportation de technologies impliquant la production et l'utilisation de mercure et de composés du mercure figurant en Annexe B à destination de tout État non Partie à la présente Convention. | UN | 3 - على الأطراف تثبيط تصدير التكنولوجيا لإنتاج واستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية. |
[4. La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives sur les meilleures techniques disponibles afin de réduire les émissions et rejets de mercure et de composés du mercure des procédés de fabrication figurant en Annexe D.] | UN | [4 - على مؤتمر الأطراف أن يعتمد في اجتماعه الأول مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة للحد من انبعاثات وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق من عمليات التصنيع المدرجة في المرفق دال.] |
1. Le présent article s'applique aux émissions et rejets anthropiques non intentionnels de mercure et de composés du mercure dans l'atmosphère, l'eau et le sol. | UN | 1 - تنطبق هذه المادة على انبعاثات وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق غير المقصودة البشرية المنشأ في الغلاف الجوي والماء واليابسة. |
a) Les inventaires nationaux[, régionaux et mondiaux] recensant les utilisations, la consommation et les rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure; | UN | (أ) قوائم حصر الاستخدامات الوطنية [والإقليمية والعالمية] للزئبق ومركَبات الزئبق واستهلاكها وتسريباتها البشرية المنشأ؛ |
1. Il est institué par les présentes un Comité sur les progrès technologiques chargé, en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties, de fournir à cette dernière des évaluations des technologies existantes et de remplacement qui peuvent réduire l'utilisation du mercure dans les produits et procédés ainsi que les rejets non intentionnels de mercure et de composés du mercure. | UN | 1 - تُنشأ بموجب هذا لجنة للتقدم التكنولوجي كهيئة فرعية لمؤتمر الأطراف لتقدم له تقييمات للتكنولوجيات القائمة والبديلة التي يمكن أن تحد من استخدام الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع ومن التسريبات المقصودة للزئبق ومركَبات الزئبق. |
1. Il est institué par les présentes un Comité sur les progrès technologiques chargé, en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties, de fournir à cette dernière une évaluation des technologies existantes et de remplacement qui peuvent réduire l'utilisation du mercure dans les produits et procédés ainsi que les rejets non intentionnels de mercure et de composés du mercure. | UN | 1 - تُنشأ بموجب هذا لجنة للتقدم التكنولوجي كهيئة فرعية لمؤتمر الأطراف لتقدم له تقييمات للتكنولوجيات القائمة والبديلة التي يمكن أن تحد من استخدام الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع ومن التسريبات المقصودة للزئبق ومركَبات الزئبق. |
Pour le recensement des stocks de mercure et de composés du mercure, des travaux doivent être entrepris dans deux principaux domaines d'activité. | UN | 5 - وعند تحديد مخزونات الزئبق ومركباته هناك مجالان رئيسيان للعمل الذي يجب الاضطلاع به. |