ويكيبيديا

    "de mesures conservatoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتدابير تحفظية
        
    • تدابير مؤقتة
        
    • التدابير المؤقتة
        
    • بالتدابير التحفظية
        
    • بتدابير مؤقتة
        
    • التدابير التحفظية
        
    • بالتدابير المؤقتة
        
    • اتخاذ تدابير تحفظية
        
    • الإجراءات التحفظية
        
    • تدابير الحماية المؤقتة
        
    • اتخاذ تدابير حماية مؤقتة
        
    • تطبيق ضمانات مؤقتة
        
    • بالتدبيرين التحفظيين
        
    Des audiences publiques ont eu lieu les 8 et 9 juin 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 143 - وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    Ceuxci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie et Monténégro. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Puis la Cour a eu à examiner une demande en indication de mesures conservatoires dirigées par la République démocratique du Congo contre le Rwanda. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما على المحكمة التعامل مع طلب تحديد تدابير مؤقتة من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا.
    En premier lieu, les mesures en question doivent être dictées par un souci de protection qui est inhérent à la notion de mesures conservatoires. UN وأحد هذين الشرطين هو أن يكون اتخاذ هذه التدابير هو بغرض الحماية التي هي أمر ملازم لمفهوم التدابير المؤقتة.
    La Cour a notamment eu à examiner une demande en indication de mesures conservatoires dirigée par la République démocratique du Congo contre le Rwanda. UN وقد نظرت في أمور منها طلب للإشارة بالتدابير التحفظية تقدمت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا.
    Conformément au Règlement de la Cour internationale de Justice, les demandes en indication de mesures conservatoires ont priorité sur toutes les autres affaires. UN ومثل هذه الطلبات المتعلقة بتدابير مؤقتة " لها أولوية على كل القضايا اﻷخرى " ، وفقا لقواعد المحكمة.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Yougoslavie. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا تقرير التدابير التحفظية.
    Elle a en outre statué sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN وبتت أيضا في طلب للإشارة بتدابير تحفظية.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Yougoslavie. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie-et-Monténégro. UN وشارك هؤلاء القضاة أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    La requête introductive d'instance devant le Tribunal comprenait une demande en prescription de mesures conservatoires présentée conformément à l'article 290, paragraphe 1, de la Convention. UN وشملت إجراءات التطبيق طلبا لفرض تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 290 من الاتفاقية.
    En outre, dans l'attente de la constitution de ce tribunal arbitral, elle avait demandé, en application de la Convention, la prescription de mesures conservatoires. UN وإضافة إلى ذلك، وفي انتظار تكوين هذه المحكمة، التمست أيرلندا في طلبها المقدم إلى محكمة قانون البحار فرض تدابير مؤقتة.
    Elle a en outre statué sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN كما أنها تناولت طلبا لتحديد تدابير مؤقتة.
    Faute de pouvoir convenir d'arrangements provisoires, les États concernés ont recours à la procédure d'établissement de mesures conservatoires prévue à l'article 30 du présent Accord. UN وفي حالة عدم استطاعتها الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة، تلجأ الدول المعنية إلى اﻹجراء الخاص بتحديد التدابير المؤقتة المنصوص عليه في المادة ٣٠ من هذا الاتفاق.
    Le flou — déploré et en partie inévitable — de la notion de mesures conservatoires telle qu'utilisée par le Rapporteur spécial ne pouvait que favoriser la position de l'État se prétendant lésé. UN فما يطبع مفهوم التدابير المؤقتة بالصيغة التي استخدمها بها المقرر الخاص من غموض مؤسف ولا مناص منه جزئيا، ليس من شأنه إلا تعزيز موقف الدولة التي تدعي أنها مضرورة.
    Les audiences concernant les demandes en indication de mesures conservatoires se sont tenues les 25 et 26 août 1993. UN 158 - وفي 25 و 26 آب/أغسطس 1993 عقدت الجلسات المتعلقة بطلبات الإشارة بالتدابير التحفظية.
    La Cour a statué sur deux affaires pendant la période considérée et a rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض بتت المحكمة في قضيتين وأصدرت أمرا بناء على طلب للإشارة بالتدابير التحفظية.
    Pendant la période considérée, la Cour a rendu deux arrêts; dans une troisième affaire, elle a rendu une ordonnance sur des demandes en indication de mesures conservatoires. UN وفي الفترة قيد الاستعراض صدر حكم في قضيتين، وصدر، في قضية ثالثة، أمر بصدد طلبات تلتمس اﻹشارة بتدابير مؤقتة.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Les audiences concernant les demandes en indication de mesures conservatoires se sont tenues les 25 et 26 août 1993. UN 177 - وفي 25 و 26 آب/أغسطس 1993 عقدت الجلسات المتعلقة بطلبات تقرير التدابير التحفظية.
    Je dirai également quelques mots de l'ordonnance en indication de mesures conservatoires qu'elle a rendue il y a deux semaines. UN كما سأتناول بإيجاز الأمر المتعلق بالتدابير المؤقتة الذي صدر قبل أسبوعين.
    L'auteur de la communication peut soumettre au Comité une demande de mesures conservatoires: UN ولمقدم البلاغ أن يطلب إلى اللجنة اتخاذ تدابير تحفظية على النحو التالي:
    129. Plusieurs participants ont demandé l'inclusion de mesures conservatoires parmi les mesures visées au paragraphe 3. UN 128- وطلب عدة مشاركين إدراج الإجراءات التحفظية ضمن الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3.
    Selon lui, cette disposition traduisait une méconnaissance de la notion de mesures conservatoires. UN ولاحظ أن الحكم يشوبه على ما يبدو نوع من عدم الفهم لفكرة تدابير الحماية المؤقتة.
    Lors de cinq audiences publiques, tenues les 26, 27 et 28 mars 1992, les Parties dans chacune des deux affaires ont présenté des exposés oraux sur les demandes en indication de mesures conservatoires. UN وفي خمس جلسات علنية عقدت في 26 و 27 و 28 آذار/مارس 1992، قام كلا الطرفين في كل قضية من القضيتين بمرافعات شفوية بشأن طلب الإشارة بالتدبيرين التحفظيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد