:: Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission | UN | :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة |
Le PNUE a entamé une concertation avec les travailleurs et les syndicats pour mieux leur faire comprendre la corrélation entre la main-d'œuvre et l'environnement et comment l'adoption de mesures de protection de l'environnement et le passage à des modes de production propres sont de nature à ouvrir de nouvelles perspectives d'emploi. | UN | وبدأ البرنامج العمل مع العمال والنقابات العمالية للتوعية بالصلة القائمة بين العمل والبيئة، وكيف يمكن لاعتماد تدابير حماية البيئة والتحول إلى أنماط إنتاج أنظف أن يوجد فرص عمل جديدة. |
En outre, aucune protection particulière n'est prévue aux Fidji pour les personnes dénonçant des actes de corruption, à l'exception de mesures de protection de l'identité des informateurs et de mesures garantissant l'anonymat des signalements. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توفر فيجي الحماية للمبلغين عن المخالفات عدا تدابير حماية هوية المخبرين والسماح بالإبلاغ دون الكشف عن الهوية. |
Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission | UN | تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة |
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement. | UN | وتعرف المشاركون على مجموعة واسعة من تدابير الحماية البيئية. |
Inclusion de mesures de protection de l'enfance dans le processus de démobilisation au profit des enfants soldats de nationalité congolaise et autres | UN | إدراج تدابير لحماية الطفل في عمليات تسريح الجنود الأطفال الكونغوليين والأجانب الإبلاغ عن إساءة معاملة الأطفال |
Ils ont également relevé la nécessité d'assurer l'efficacité de la recherche scientifique et du transfert de technologies marines, sans toutefois faire obstacle à la mise en œuvre de mesures de protection de la biodiversité marine dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | ونوه أيضا إلى أنه يتعين إجراء البحوث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا على نحو فعال، ولكن ينبغي ألا يكون ذلك عائقا أمام تنفيذ تدابير لحماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Certains témoins qui hésitaient à se présenter devant la Chambre ont fait l’objet de mesures de protection de sorte que leur identité ne soit connue ni des médias ni du public. | UN | ١٦ - وجرى توفير تدابير حماية لبعض الشهود الذين كانوا مترددين في المثول أمام دائرة المحاكمة بحيث لا تعلن هوياتهم كشهود لوسائط اﻹعلام وللجمهور. |
Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement sur tous les sites quittés par la Mission, y compris la collecte et l'élimination par des procédés écologiquement sains des déchets (dangereux ou non) produits par la Mission et la restauration de tous les sites | UN | تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي تخليها البعثة، ويشمل ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي تسببت فيها البعثة، والتخلص منها، بطريقة سليمة من الناحية البيئية وإعادة جميع المواقع للحالة الأصلية التي كانت عليها |
26. Les auteurs de la communication conjointe no 1 déclarent que d'après une étude, l'abus de substances par les parents ou les enfants est une des causes les plus fréquentes de l'adoption de mesures de protection de l'enfance. | UN | 26- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى نتائج دراسة استقصائية بيّنت أن أبرز الأسباب الرئيسية لاتخاذ تدابير حماية الأطفال هو تعاطي الآباء أو الأطفال للمخدرات. |
:: Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement sur tous les sites que la mission a quittés, y compris la collecte et l'élimination par des procédés écologiquement sains, des déchets (dangereux ou non) produits par la mission et la restauration de tous les sites | UN | :: تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي تخليها البعثة، ويشمل ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي تسببت فيها البعثة، والتخلص منها، بطريقة سليمة من الناحية البيئية وإعادة جميع المواقع للحالة الأصلية التي كانت عليها |
Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement sur tous les sites que la mission a quittés, y compris la collecte et l'élimination par des procédés écologiquement sains des déchets (dangereux ou non) produits par la mission et la restauration de tous les sites | UN | تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي تخليها البعثة، ويشمل ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي تسببت فيها البعثة، والتخلص منها، بطريقة سليمة من الناحية البيئية وإعادة جميع المواقع للحالة الأصلية التي كانت عليها |
:: Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement sur tous les sites quittés par la Mission, y compris la collecte et l'élimination par des procédés écologiquement sains des déchets (dangereux ou non) produits par la Mission et la restauration de tous les sites | UN | :: تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي تخليها البعثة، ويشمل ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي خلفتها البعثة، والتخلص منها بطريقة سليمة من الناحية البيئية وإعادة جميع المواقع للحالة الأصلية التي كانت عليها |
En 2010 a été adoptée la loi no 720 sur les personnes âgées, qui établit le régime juridique de protection des personnes âgées et définit des garanties en faveur de ces personnes, en vue de rendre effectives les dispositions de l'article 77 de la Constitution selon lesquelles les personnes âgées ont le droit de bénéficier de mesures de protection de la part de leur famille, de la société et de l'État. | UN | 59- اعتُمد في عام 2010 القانون رقم 720 للبالغين الكبار، المنشئ للنظام القانوني لتقديم الحماية والضمانات للبالغين الكبار بهدف تنفيذ أحكام المادة 77 من الدستور السياسي التي تقرّ حق المسنّين في الاستفادة من تدابير حماية يوفرها كل من الأسرة والمجتمع والدولة. |
Le TPIR a élaboré des procédures pour la mise en œuvre des décisions de déclassement d'informations suite à la levée de mesures de protection de témoins. Il concourt avec le TPIY à arrêter des procédures de déclassement d'informations conformément au projet de politique de classement. | UN | 95 - وقد وضعت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إجراءات لتنفيذ أوامر رفع السرية عن السجلات نتيجة إلغاء تدابير حماية الشهود، وتعمل بالتعاون مع المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة على اتخاذ إجراءات لرفع السرية عن السجلات، وذلك وفقا لمشروع السياسة المتعلقة بتقييد الاطلاع على السجلات. |
L'accord prévoit également la liquidation de dettes par l'application de mesures de protection de l'environnement. | UN | كما يتوخى الاتفاق تصفيـــة الـــديون عن طريق تطبيق تدابير الحماية البيئية. |
Des informations sur les mesures prises par les autorités aux fins de poursuivre les auteurs de ce trafic, de même que des renseignements plus précis sur le nombre de victimes et le nombre d'enfants ayant bénéficié de mesures de protection, de rapatriement et de réintégration, devraient être fournis dans le prochain rapport périodique. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذت من جانب السلطات من أجل ملاحقة المسؤولين عن الاتجار وكذلك معلومات أكثر دقة عن عدد الضحايا وعدد الأطفال الذين استفادوا من تدابير الحماية والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج. |
Levée de mesures de protection de témoins | UN | إلغاء تدابير الحماية |
Application de mesures de protection de l'environnement dans tous les lieux quittés par la Mission, notamment collecte et élimination, dans le respect de l'environnement, de déchets (dangereux ou non) produits sur l'ensemble des sites de la Mission, et remise en état de ces sites | UN | تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية |
Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement (continue) sur les sites évacués par la Mission, notamment remise des lieux dans l'état antérieur à la présence de la MINUSIL | UN | تنفيذ تدابير لحماية البيئة في جميع المواقع (متواصل) نعم المواقع الـ 18 التي أخلتها كيانات البعثة وأعيدت |
En juillet 2006, le Ministère a financé l'organisation d'un atelier régional à Nairobi, au cours duquel les problèmes à régler et les possibilités à exploiter dans l'élaboration de cadres légaux et de mesures de protection de l'enfant pour protéger les filles contre les mutilations génitales féminines ont été abordés. | UN | وفي تموز/ يوليه 2006، قدمت وزارة التنمية الدولية دعماً لحلقة عمل إقليمية في نيروبي، استعرضت التحديات القائمة والفرص المتاحة لوضع أطر قانونية واتخاذ تدابير لحماية الأطفال وحماية الفتيات من عمليات الختان. |
:: Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement (continue) dans tous les sites évacués par la Mission, y compris remise des lieux dans l'état précédant la présence de la MINUSIL | UN | :: تنفيذ تدابير لحماية البيئة في جميع المواقع (متواصل) التي أخلتها البعثة، بما في ذلك إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية قبل وجود البعثة فيها |