ويكيبيديا

    "de mesures de réduction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدابير تخفيف
        
    • تدابير تقليل
        
    • تدابير خفض
        
    • تدابير الحد
        
    • بتدابير لتخفيض
        
    • تدابير التخفيف
        
    • تدابير الخفض
        
    • تدابير لخفض
        
    • لتدابير خفض
        
    • لتدابير الحد
        
    La mise en œuvre de mesures de réduction des débris spatiaux est recommandée du fait que certains de ces débris sont susceptibles d'endommager des engins spatiaux, faisant échouer des missions ou, dans le cas des engins habités, entraînant des pertes en vies humaines. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأنَّ بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    La mise en œuvre de mesures de réduction des débris spatiaux est recommandée du fait que certains de ces débris sont susceptibles d'endommager des engins spatiaux, faisant échouer des missions ou, dans le cas des engins habités, entraînant des pertes en vies humaines. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    L'adoption de mesures de réduction de ces dérives de pulvérisation ou la mise en place de zones tampons pourraient faire baisser le pourcentage de produit parvenant aux eaux de surface. UN ويجوز أن تسفر تدابير تقليل الانجراف أو المناطق الحاجزة عن وصول نسبة مئوية أصغر إلى المياه السطحية.
    Sur les 41 communications nationales initiales, 36 ont rendu compte de mesures de réduction des émissions de GES dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et 5 pour des sources autres que les combustibles fossiles, dont l'énergie nucléaire. UN وتضمن 36 من أصل 41 بلاغاً وطنياً أولياً بيانات عن تدابير خفض غازات الدفيئة في مجال الطاقات المتجددة، في حين وردت في خمسة بلاغات بيانات عن مصادر الوقود غير الأحفوري الأخرى، مثل الطاقة النووية.
    L'inclusion, dans les plans de développement, de mesures de réduction de la vulnérabilité est également un élément décisif du passage de la phase des secours à la phase du développement. UN ويعد إدراج تدابير الحد من الضعف عنصرا مهما أيضا يدعم ويعزز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Des programmes propres à accélérer la croissance économique, assortis de mesures de réduction de la dette contribueraient pour beaucoup à inverser ces tendances négatives. UN ويمكن للبرامج الرامية إلى المساعدة في الإسراع بالنمو الاقتصادي، والمصحوبة بتدابير لتخفيض الديون، أن تسهم إسهاما كبيرا في عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    Dans l’avenir toutefois, un respect général de l’éventail complet de mesures de réduction sera de rigueur afin d’éviter une croissance incontrôlée de la population des débris. UN غير أنه سوف يلزم في المستقبل الامتثال لمجموعة تدابير التخفيف بالكامل لتجنب النمو غير المحكوم لﻷنقاض الفضائية .
    Oui, mais l'objectif essentiel reste l'adoption de mesures de réduction UN التركيز على إيجـاد البالوعات نعم، ولكن يجب أن يكون التركيز اﻷساسي على تدابير الخفض
    La Section des services médicaux a mis en train un ensemble de mesures de réduction des coûts afin de réaliser les gains d'efficacité prévus. UN ويعكف قسم الخدمات الطبية على تنفيذ تدابير لخفض التكاليف لتحقيق مكاسب كفاءة المتوخاة للقسم.
    17. La formation inadaptée du personnel et l'absence de certification et de normes de qualité entravent la bonne mise en œuvre de mesures de réduction de la demande fondées sur des données scientifiques. UN 17- إن عدم كفاية تدريب الموظفين وعدم وجود معايير للنوعية وإصدار شهادات الاعتماد، هما عاملان يعرقلان التنفيذ الفعّال لتدابير خفض الطلب المستندة إلى أدلّة علمية.
    La mise en œuvre de mesures de réduction des débris spatiaux est recommandée du fait que certains de ces débris sont susceptibles d'endommager des engins spatiaux, faisant échouer des missions ou, dans le cas des engins habités, entraînant des pertes en vies humaines. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    Fourniture de conseils à 16 opérations de maintien de la paix sur l'estimation des risques et la mise en œuvre de mesures de réduction des risques, notamment grâce à l'élaboration et à la diffusion de politiques et procédures de gestion des risques UN تقديم التوجيه إلى 16 عملية لحفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى معالجة المسائل المتعلقة بالمخاطر
    Fourniture de conseils à 17 opérations de maintien de la paix sur l'évaluation des risques et l'application de mesures de réduction des risques, y compris grâce à l'élaboration et à la diffusion de principes et de directives concernant les problèmes de risque UN توفير التوجيه لما عدده 17 عملية من عمليات حفظ السلام بشأن تقييم الأخطار وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر، بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى التصدي للقضايا المتعلقة بالمخاطر
    Fourniture de conseils à 16 opérations de maintien de la paix sur l'évaluation des risques et l'application de mesures de réduction des risques, y compris grâce à l'élaboration et à la diffusion de principes et de directives concernant les problèmes de risque UN توفير التوجيه إلى 16 عملية لحفظ السلام بشأن تقييم الأخطار وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر، بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى التصدي للقضايا المتعلقة بالمخاطر
    :: Conseils donnés à 16 opérations de maintien de la paix sur l'évaluation des risques et l'application de mesures de réduction des risques, y compris grâce à l'élaboration et la diffusion de principes et de directives concernant les problèmes de risque UN :: تقديم التوجيه إلى 16 عملية لحفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى معالجة المسائل المتعلقة بالمخاطر
    L'aspect coût du projet est très important pour l'utilisateur car il donnera au client du Service " débris spatiaux " de bout en bout un aperçu des conséquences de l'application de mesures de réduction des débris sur le coût d'un projet spatial. UN وجانب التكلفة من المشروع بالغ الأهمية بالنسبة للمستعمل، ذلك لأنه يتيح لزبون الخدمة الكاملة الحصول على لمحة عامة عن الآثار من حيث التكلفة بالنسبة لتطبيق تدابير تخفيف الحطام في إطار أي مشروع فضائي.
    Une législation spécifique reste à établir concernant les prescriptions relatives au stockage des matériaux et des articles tenus pour contenir du SPFO, en vue de la mise en place de mesures de réduction des risques; UN ما زال من المطلوب وضع تشريع محدد بشأن متطلبات تخزين المواد والسلع التي حددت بوصفها مواد تحتوي على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، وذلك من أجل تنفيذ تدابير تقليل المخاطر؛
    L'adoption de mesures de réduction de ces dérives de pulvérisation ou la mise en place de zones tampons pourraient faire baisser le pourcentage de produit parvenant aux eaux de surface. UN ويجوز أن تسفر تدابير تقليل الانجراف أو المناطق الحاجزة عن وصول نسبة مئوية أصغر إلى المياه السطحية.
    Toutes régions: application de mesures de réduction de la demande, par domaine d'intervention, pour certains cycles de collecte d'informations UN جميع المناطق: تنفيذ تدابير خفض الطلب، حسب مجال التدخل في فترات إبلاغ مختارة
    Par exemple, le Programme de réinstallation de l'Agence nationale du logement, qui est entièrement subventionné, a souffert de compressions budgétaires effectuées lors de la mise en oeuvre de mesures de réduction des coûts. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج إعادة الاستيطان المعان بالكامل، والتابع لسلطة الاسكان الوطنية، عانى من تخفيضات في الميزانية عند تنفيذ تدابير خفض التكلفة.
    74. Le renforcement des capacités d'absorption est devenu un important moyen d'étayer l'adoption de mesures de réduction des émissions. UN ٤٧- ظهر تحسين قدرات المصارف كتكملة هامة لاعتماد تدابير الحد من الانبعاثات.
    Des programmes propres à accélérer la croissance économique, assortis de mesures de réduction de la dette contribueraient pour beaucoup à inverser ces tendances négatives. UN ويمكن للبرامج الرامية إلى المساعدة في الإسراع بالنمو الاقتصادي، والمصحوبة بتدابير لتخفيض الديون، أن تسهم إسهاما كبيرا في عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    Le spécialiste de la gestion des risques donne des conseils à toutes les opérations de maintien de la paix sur l'évaluation des risques et l'application de mesures de réduction des risques, y compris grâce à l'élaboration et à la diffusion de principes et de directives concernant les problèmes de risque. UN يوفر موظف إدارة المخاطر التوجيه لجميع عمليات حفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير التخفيف من آثارها. وهذا يشمل وضع ونشر السياسات والإجراءات للتصدي للمسائل المتعلقة بالمخاطر
    Les deux séries de mesures de réduction et de prévention qui y figurent ont été approuvées par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/38 J et sont pleinement appuyées par l’Union européenne. UN وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٣٨ ياء مجموعتي تدابير الخفض والوقاية الواردتين ضمن ذلك التقرير، كما أنهما تحظيان بالدعم الكامل للاتحاد اﻷوروبي.
    Il en résulte que la mise en place de mesures de réduction comparables à celles adoptées par l'Australie et les Etats-Unis est pratiquement impossible. UN هذه الظروف تجعل من المستحيل عملياً اتخاذ تدابير لخفض المخاطر مماثلة للتدابير المطبقة في أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    17. La formation inadaptée du personnel et l'absence de certification et de normes de qualité entravent la bonne mise en œuvre de mesures de réduction de la demande fondées sur des données scientifiques. UN 17- إن عدم كفاية تدريب الموظفين وعدم وجود معايير للنوعية وإصدار الشهادات، هما عاملان يعرقلان التنفيذ الفعّال لتدابير خفض الطلب المستندة إلى قرائن علمية.
    Cependant, cette Décision a indiqué qu'il était probable que les risques aient été surestimés en raison du fait que l'évaluation était fondée sur des estimations d'exposition précédant l'adoption à large échelle de mesures de réduction des risques de la part de l'industrie. UN ولكنه أشار إلى أن من المرجح أن تكون قد حدثت مغالاة في تقدير المخاطر، ويرجع ذلك إلى حقيقة أن التقييم استند إلى تقديرات تَعَرُّضٍ في فترة سبقت اعتماد الصناعة الواسع النطاق لتدابير الحد من المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد