ويكيبيديا

    "de mettre au point un instrument international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع صك دولي
        
    • إعداد صك دولي
        
    Des séminaires du même genre doivent se tenir dans d’autres régions du globe, l’objectif étant de mettre au point un instrument international récapitulatif en la matière. UN ومن المقرر عقد حلقات دراسية مماثلة في أنحاء أخرى من العالم بغية وضع صك دولي موحد بشأن هذا الموضوع.
    I. Vues des États sur la possibilité de mettre au point un instrument international leur permettant d'identifier et de suivre en temps utile et de façon fiable les armes légères UN الأول - آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة
    Vues des États sur la possibilité de mettre au point un instrument international leur permettant d'identifier et de suivre en temps utile UN آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة و تعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة
    En tant qu'État Membre, la Bolivie se doit d'appuyer l'étude que l'Organisation des Nations Unies mène en vue d'examiner la possibilité de mettre au point un instrument international permettant aux États d'identifier et de suivre en temps utile et de façon fiable les armes légères, devant être présentée à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وفي هذا السياق، ستشارك كوبا بنشاط في دراسة إمكانية وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبالطريقة الملائمة.
    Nous notons avec satisfaction que le Groupe d'experts constitué par le Secrétaire général pour étudier la possibilité de mettre au point un instrument international sur le marquage et le traçage des armes légères a mené ses travaux à bien. UN ونرحب مع الارتياح بأن فريق الخبراء الحكوميين الذي شكله الأمين العام لدراسة إمكانية إعداد صك دولي لدمغ وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قد أتم عمله بنجاح.
    29.8 Explorer la possibilité de mettre au point un instrument international relatif à l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse. UN 29-8 البحث في إمكانية وضع صك دولي بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    La proposition du Royaume-Uni entraînerait une régression par rapport aux Principes et objectifs de 1995, qui évoquent la possibilité de mettre au point un instrument international juridiquement contraignant dans le domaine des garanties de sécurité. UN وأضاف أن الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة يمثِّل خطوة في اتجاه الابتعاد عن " مبادئ وأهداف " مؤتمر عام 1995 التي أوجَدت إمكانية وضع صك دولي مُلزِم قانونا في مجال التأكيدات الأمنية.
    L'engagement de l'Australie dans le processus d'élaboration du traité est motivé par des considérations humanitaires, commerciales et de sécurité, et par le désir de mettre au point un instrument international qui préviendra l'effet déstabilisateur des transferts illicites d'armes sur la sécurité et le développement. UN 4 - والتزامُ أستراليا بعملية إبرام المعاهدة يعود إلى اعتبارات إنسانية وأمنية وتجارية إضافة إلى الرغبة في وضع صك دولي يكون رادعا لما يترتب على النقل غير المشروع للأسلحة من زعزعة للأمن وتعطيل للتنمية.
    23. Un groupe d'experts convoqué sous les auspices du Département des affaires de désarmement du Secrétariat a examiné la question de savoir s'il serait faisable de mettre au point un instrument international permettant aux Etats d'identifier et de tracer, de manière rapide et fiable, les armes légères illicites. UN 23- ودرس فريق من الخبراء أنشئ تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح إمكانية وضع صك دولي يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتعقّبها في الوقت المناسب.
    La proposition du Royaume-Uni entraînerait une régression par rapport aux Principes et objectifs de 1995, qui évoquent la possibilité de mettre au point un instrument international juridiquement contraignant dans le domaine des garanties de sécurité. UN وأضاف أن الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة يمثِّل خطوة في اتجاه الابتعاد عن " مبادئ وأهداف " مؤتمر عام 1995 التي أوجَدت إمكانية وضع صك دولي مُلزِم قانونا في مجال التأكيدات الأمنية.
    De même, la Thaïlande participe activement au Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies, en mai dernier à Genève, qui est chargé d'aider le Secrétaire général à mener une étude sur la possibilité de mettre au point un instrument international de traçabilité du commerce illicite des armes légères. UN وتشارك تايلند أيضا بنشاط في فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين الذي اجتمع في شهر تموز/يوليه الماضي في جنيف لمساعدة الأمين العام على إجراء دراسة حول جدوى وضع صك دولي لتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Plutôt que ce type de solution hybride, Cuba considère que l'on devrait s'efforcer de mettre au point un instrument international juridiquement contraignant qui interdirait l'emploi de missiles à des fins militaires, qui prévoirait de stricts mécanismes de contrôle des exportations et importations des technologies afférentes et qui énoncerait des engagements sans équivoque de coopération internationale en vue de leur utilisation pacifique. UN 30 - وإضافة إلى أن ذلك يشكل نوعا من أنصاف الحلول، ترى كوبا أنه يتعين العمل من أجل وضع صك دولي يعتد به من الوجهة القانونية يحظر استخدام القذائف في الأغراض العسكرية على أن يتضمن آليات محددة لضبط صادرات وواردات تلك التكنولوجيات وكذلك التزامات واضحة بالتعاون الدولي بغرض استخدام تلك الوسائط في الأغراض السلمية.
    Il faut espérer que les parties continueront d'œuvrer sur la base du rapport adopté par le Groupe d'experts internationaux sur la possibilité de mettre au point un instrument international d'identification et de traçage rapides et fiables des armes légères illicites en vue de parvenir à des résultats positifs. UN ونأمل في ان الأطراف ستواصل العمل على أساس التقرير الذي اعتمده فريق الخبراء الحكوميين عن ملاءمة وضع صك دولي لتمكين الدول من القيام، في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، بتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. (A/58/138) بقصد تحقيق نتائج ايجابية.
    Engager des discussions en vue de mettre au point un instrument international relatif à l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse, lequel comprendrait des moyens de supprimer la diffamation des religions et la discrimination fondée sur la religion ou les croyances. UN 35-9 الشروع بمداولات تهدف إلى إعداد صك دولي حول تصفية كل أشكال عدم التسامح الديني، بما في ذلك سبل القضاء على التشهير بالأديان والتمييز على أساس الدين أو المعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد