ويكيبيديا

    "de mettre fin au mandat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنهاء ولاية
        
    • ينهي ولاية
        
    • بإنهاء ولاية
        
    L'Assemblée a également réaffirmé la nécessité de mettre fin au mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN وأكدت الجمعية الوطنية مجددا رأيها القائل بوجوب إنهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    L'adoption de cette décision a eu pour effet de mettre fin au mandat de la Rapporteure spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. UN وترتب عن هذا القرار إنهاء ولاية المقررة الخاصة المكلفة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la FORPRONU à compter de la date à laquelle le Secrétaire général l'aurait informé que le transfert à l'IFOR des responsabilités de la FORPRONU avait eu lieu. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات.
    Par sa résolution 1827 (2008), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وفي وقت لاحق، قرر مجلس الأمن، في قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    Le Canada recommande au Conseil de sécurité de mettre fin au mandat de la force multinationale le 31 décembre 1996. UN وتوصي كندا مجلس اﻷمن بأن ينهي ولاية القوة المتعددة الجنسيات اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    1. Décide de mettre fin au mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP); UN 1 - يقرر إنهاء ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    Par la suite, dans sa résolution 1827 (2008), le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN 5 - وعقب ذلك، قرر مجلس الأمن في قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه 2008.
    Puis, par sa résolution 1827 (2008), il a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وفي قرار لاحق هو القرار 1827 (2008) قرر المجلس إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    Le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin au mandat de la MINUEE à compter du 31 juillet 2008. UN وقد قرر مجلس الأمن إنهاء ولاية البعثة اعتباراً من 31 تموز/يوليه 2008(31).
    Le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin au mandat de la MINUEE au 31 juillet 2008. UN وقرر مجلس الأمن إنهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه 2008(45).
    Les prévisions révisées pour la Mission des Nations Unies au Népal reflètent la décision du Conseil de sécurité de mettre fin au mandat de la mission de 15 janvier 2011, avec une phase de liquidation s'étalant sur quatre mois. UN وتعكس التقديرات المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في نيبال قرار مجلس الأمن إنهاء ولاية البعثة في 15 كانون الثاني/يناير 2011، مع إفساح فترة أربعة أشهر لتصفيتها.
    Par sa résolution 1827 (2008), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008. UN وقرر المجلس بموجب قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    4. La décision de mettre fin au mandat de la Rapporteuse spéciale étant prise, un montant de 49 100 dollars des États-Unis d'Amérique pourrait être affecté à d'autres mandats qui entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. UN 4- وحيث تقرَّر إنهاء ولاية المقررة الخاصة، فقد أصبح من الممكن إتاحة مبلغ 100 49 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لولايات أخرى تندرج في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Par la suite, dans sa résolution 1827 (2008), le Conseil a décidé de mettre fin au mandat de la MINUEE avec effet au 31 juillet 2008. UN وفيما بعد، قرر المجلس بموجب قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    Le projet de budget révisé a été présenté comme suite à la décision du Conseil de sécurité de mettre fin au mandat de la Mission à compter du 31 juillet 2008 (voir résolution 1827 (2008) du Conseil). UN 2 - وتقدَّم الميزانية المنقحة المقترحة بالنظر إلى إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008 (انظر قرار مجلس الأمن 1827 (2008)).
    28. Dans sa résolution 2005/2, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2005/255, la Commission a décidé de mettre fin au mandat de la Rapporteuse spéciale et de créer un groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'euxmêmes. UN 28- وفي القرار 2005/2، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2005/255، قررت اللجنة إنهاء ولاية المقرر الخاص، وإنشاء فريق عامل يعنى باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    1. Décide de mettre fin au mandat de la MINUEE à compter du 31 juillet 2008, souligne que cette décision est sans préjudice des obligations de l'Éthiopie et de l'Érythrée en vertu des Accords d'Alger et invite les deux pays à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies, notamment en ce qui concerne le processus de liquidation de la MINUEE; UN 1 - يقرر إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ ويطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا؛
    1. Décide de mettre fin au mandat de la MINUEE à compter du 31 juillet 2008, souligne que cette décision est sans préjudice des obligations de l'Éthiopie et de l'Érythrée en vertu des Accords d'Alger et invite les deux pays à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies, notamment en ce qui concerne le processus de liquidation de la MINUEE; UN 1 - يقرر إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ ويطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛
    Dans sa résolution 1827 (2008), le Conseil de sécurité a décidé de mettre fin au mandat de la MINUEE à compter du 31 juillet 2009. UN 642 - وبموجب القرار 1827 (2008)، قرر مجلس الأمن إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2009.
    En conséquence, le Canada retirerait ses éléments de la région des Grands Lacs avant le 31 décembre 1996 et recommandait au Conseil de sécurité de mettre fin au mandat de la Force multinationale à la même date. UN وبالتالي ستسحب كندا أفرادها من منطقة البحيرات الكبرى بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وتوصي مجلس اﻷمن بأن ينهي ولاية القوة اعتبارا من التاريخ نفسه.
    Cependant, les travaux de construction n'ont pas été achevés car il a été décidé de mettre fin au mandat de la Mission. UN ومع ذلك لم تكتمل مشاريع الإنشاء بسبب القرار القاضي بإنهاء ولاية البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد