ويكيبيديا

    "de micro-organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكائنات المجهرية
        
    • الكائنات الدقيقة
        
    • كائنات مجهرية
        
    • والكائنات المجهرية
        
    • للكائنات المجهرية
        
    • المتعضيات المجهرية
        
    • كائنات دقيقة
        
    • كائنات حية دقيقة
        
    • الأحياء المجهرية
        
    • الكائنات العضوية الدقيقة
        
    • للأحياء المجهرية
        
    • والكائنات الحية المجهرية
        
    • والكائنات الدقيقة
        
    • عينات الكائنات
        
    De même que les génomes de micro-organismes et de virus pourraient également être fabriqués, la conception d'agents biologiques nocifs est parfaitement envisageable. UN نظراً لإمكانية خضوع الكائنات المجهرية والفيروسات للهندسة الوراثية، لا يُستبعد التفكير في إنتاج عوامل بيولوجية ضارة.
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    - L'exportation ou l'importation de micro-organismes pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux ou de toxines, conformément à la Convention; UN تصدير أو استيراد الكائنات الدقيقة الممرضة للإنسان والحيوان والنبات أو التكسينات وفقاً للاتفاقية؛
    124. Les variétés de micro-organismes acquises par l'Iraq ne sont pas toutes indiquées, non plus que toutes les tentatives faites pour en acquérir. UN ١٢٤ - ولم يفصح العراق عن جميع سلالات الكائنات الدقيقة التي تحصﱠل عليها، ولا عن جميع السلالات التي حاول اقتناءها.
    Ces concepts sont fondés sur les risques inhérents de micro-organismes et toxines spécifiques. UN وهما يستندان الى المخاطر الكامنة في كائنات مجهرية وتكسينات محددة.
    L'enceinte est munie d'un filtre à particules à haute efficacité pour protéger l'environnement des rejets de micro-organismes. UN وهي مزودة بمرشح عالي الكفاءة لحماية البيئة من تسرب الكائنات المجهرية.
    Ces strates de roches sont ces coquilles accumulés des milliards et des milliards de micro-organismes. Open Subtitles هذه التضاريس هي عبارة عن تراكم هذه الباكتيرية اللتي تعد بمليارات الميليارات من الكائنات المجهرية
    1.6 Les milieux complexes pour la croissance de micro-organismes classés dans les groupes de risques IV, III ou II; UN ١-٦ واﻷوساط المعقدة المستخدمة ﻹكثار الكائنات المجهرية من فئات المخاطر الرابعة والثالثة والثانية؛
    5.1 Le type et les quantités de micro-organismes, d'autres organismes, de toxines, de matériel génétique ou de vaccins; UN ٥-١ أنواع وكميات الكائنات المجهرية أو غير المجهرية أو التوكسنيات أو المواد الجينية أو اللقاحات؛
    L'enceinte est munie d'un filtre particule à haute efficacité pour protéger l'environnement des rejets de micro-organismes; UN وهي مزودة بمرشح للهواء عالي الكفاءة من طراز HEPA لحماية البيئة من تسرب الكائنات المجهرية.
    L'enceinte est munie d'un filtre particule à haute efficacité pour protéger l'environnement des rejets de micro-organismes; UN وهي مزودة بمرشح للهواء عالي الكفاءة من طراز HEPA لحماية البيئة من تسرب الكائنات المجهرية.
    Un nombre croissant de micro-organismes et de polluants chimiques interviennent dans le déclenchement de ces maladies. UN ويسهم عدد متزايد من الكائنات الدقيقة والملوثات الكيميائية في تفشي الأمراض المنقولة بواسطة الأغذية.
    Équipement de filtration à courants croisés (tangentiels) permettant la séparation de micro-organismes ou de cultures de cellules pathogènes, de virus ou de toxines, sans propagation d'aérosols, dont les caractéristiques sont les suivantes : UN معدات ترشيح بالدفق المستعرض قادرة على فصل الكائنات الدقيقة المسببة للأمراض أو الفيروسات أو السموم أو النموات الخلوية، دون نشر هباء، وبها كل الخصائص الآتية:
    6. Portée et description générale des activités, y compris notamment le(s) type(s) de micro-organismes et/ou de toxines en cause: UN 6- نطاق الأنشطة ووصف عام لها، بما في ذلك نوع (أنواع) الكائنات الدقيقة و/أو التكسينات حسب الاقتضاء
    L'utilisation de micro-organismes pathogènes ou de tout organisme ou cellule génétiquement modifié(e) à des fins de recherche n'est autorisée que dans les laboratoires agréés à cette fin. UN ولا يسمح باستخدام أي كائنات مجهرية مسببة للأمراض أو أية كائنات أو خلايا محورة وراثيا لأغراض البحث إلا في المعامل المعتمدة لهذا الغرض.
    Nous savons aujourd'hui ou, plutôt, nous avons plus que jamais conscience du fait que la Terre mère nous offre tout ce dont nous avons besoin pour vivre et que la vie, y compris celle des hommes, dépend d'une biosphère saine, capable de conserver et de préserver l'eau, les forêts, les animaux et une quantité indénombrable de micro-organismes. UN وقد أصبحنا نعلم الآن، أو بالأحرى أصبحنا ندرك أكثر من أي وقت مضى أن أمنا الأرض توفر لنا كل ما يلزم للحياة، وأن الحياة الطبيعية، بما فيها حياة الإنسان، تتوقف على وجود محيط حيوي سليم، يمكنه تهيئة ظروف البقاء، للمياه والغابات والحيوانات والكائنات المجهرية التي لا تُحصى، والمحافظة عليها.
    La libération intentionnelle de micro-organismes pathogènes présentant, dans l'esprit des pays, une menace accrue, il faudra prendre en compte d'autres aspects encore de la gestion de poussées de maladie dues à ces micro-organismes. UN مع ازدياد الخطر المنظور من الإطلاق الدولي للكائنات المجهرية المسببة للأمراض، لا بد من مراعاة الجوانب الإضافية لإدارة هذا التفشي.
    2. Règles de 1989 sur la fabrication, l'utilisation, l'importation, l'exportation et le stockage de micro-organismes dangereux et d'organismes ou cellules génétiquement modifiés UN 2 - قواعد عام 1989 المتعلقة بتصنيع واستخدام واستيراد وتصدير وتخزين المتعضيات المجهرية الخطرة والمتعضيات أو الخلايا المحورة وراثيا.
    Toute recherche scientifique doit prendre soigneusement en compte la protection de l'environnement, l'idée étant d'empêcher la libération de matières toxiques ou de micro-organismes pathogènes dans l'environnement. UN ينبغي مراعاة حماية البيئة بدقة في أي بحث علمي لمنع التخلص من أي مواد سامة أو كائنات دقيقة ممرضة للبيئة أو تسربها.
    En mai 1991, l'Iraq a d'abord déclaré qu'Al-Hakam était une installation biologique légitime, destinée à produire à l'avenir des vaccins ou d'autres substances provenant de micro-organismes, comme les protéines monocellulaires. UN 17 - وفي أيار/مايو 1991، حدد العراق منشأة الحكم للمرة الأولى بوصفها مرفقا بيولوجيا مشروعا مصمما لإنتاج اللقاحات أو غيرها من المواد التي تنتجها كائنات حية دقيقة مثل البروتين أحادي الخلية.
    Il existe un lien entre la sécurité biologique et l'obligation, énoncée dans la Convention, de faire en sorte que des mesures de protection physique soient prises pour empêcher la libération accidentelle de micro-organismes pathogènes et renforcer la protection des personnes afin de protéger la population et l'environnement. UN تتصل السلامة البيولوجية بالالتزام الذي تنص عليه الاتفاقية بوجوب اتخاذ تدابير حماية مادية تحول دون إطلاق الأحياء المجهرية المسبِّبة للأمراض عن قصد وتعزيز الحماية الشخصية، بغية حماية السكان والبيئة.
    L'article 2 de la Convention sur la diversité biologique définit un écosystème comme < < le complexe dynamique formé de communautés de plantes, d'animaux et de micro-organismes et de leur environnement non vivant qui, par leur interaction, forment une unité fonctionnelle > > . UN وتعرف المادة 2 من اتفاقية التنوع البيولوجي النظام الإيكولوجي باعتباره ' ' مجمعا حيويا لمجموعة الكائنات العضوية الدقيقة النباتية والحيوانية يتفاعل مع بيئتها غير الحية باعتبار أنها تمثل وحدة إيكولوجية``.
    Établir ou améliorer les pratiques normalisées de sécurité biologique en laboratoire et renforcer les mesures de protection des laboratoires afin d'empêcher la libération accidentelle de micro-organismes pathogènes. UN إنشاء أو تحسين ممارسات السلامة البيولوجية الموحّدة في المختبرات وتعزيز تدابير حماية المختبرات بهدف منع الإطلاق غير المتعمَّد للأحياء المجهرية المُمرِضة.
    En outre, il fallait des renseignements sur les types, les quantités, les années d'importation postérieures à 1985, les fournisseurs et les utilisateurs de toxines, de micro-organismes des groupes de risque II à IV et de milieux de culture pour ces organismes. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الحصول على معلومات مبوبة حسب النوع والكمية والسنة منذ عام ١٩٨٥ والموردين ومستخدمي الواردات من المواد التكسينية والكائنات الحية المجهرية الموجودة في الفئات اﻷولى إلى الرابعة المعرضة للخطر والوسائط المركبة اللازمة لنمو هذه الكائنات المجهرية.
    À ce jour, seulement 1,7 million d'espèces de plantes, d'animaux et de micro-organismes ont été répertoriés dans le monde entier, mais l'on pense que le nombre total des espèces vivant sur la Terre serait de 5 à 100 millions, et même davantage, le chiffre de 10 millions étant le plus prudent. UN وحتى اﻵن، لم يتم وصف إلا ١,٧ مليون نوع من أنواع النباتات والحيوانات والكائنات الدقيقة في كل أنحاء العالم، وفي الوقت نفسه تتراوح تقديرات العدد الاجمالي لﻷنواع على اﻷرض بين خمسة ملايين و ١٠٠ مليون أو أكثر، بحيث يعد رقم الملايين العشرة تقديرا متحفظا.
    Les États membres qui autorisent ou exigent les dépôt de micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets doivent reconnaître, à ces fins, le dépôt d'un micro-organisme effectué auprès d'une autorité de dépôt internationale, où qu'elle se trouve. UN ويتعين على الدول الأعضاء التي تسمح بإيداع عينات الكائنات الدقيقة أو تشترط إيداعها لأغراض إجراءات براءة الاختراع، أن تعترف بما يودع من عينات لتلك الأغراض مع أية سلطة دولية وديعة بغض النظر عن مكان وجودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد