ويكيبيديا

    "de microentreprises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الصغيرة
        
    • المشاريع الصغرى
        
    • المشاريع البالغة الصغر
        
    • المنشآت الصغرى
        
    • مشاريع صغيرة
        
    • مؤسسات صغيرة
        
    • المشاريع المتناهية الصغر
        
    • مشاريع بالغة الصغر
        
    • مشاريع صغرى
        
    • المنشآت البالغة الصغر
        
    • بالأعمال الحرة الصغيرة
        
    • النطاق والمشاريع الصغرى
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغرى
        
    • للمشاريع الصغرى
        
    Aussi a-t-il favorisé la création de microentreprises, notamment dans les domaines artistique et artisanal; UN وفي هذا الصدد قام البرامج بالترويج ﻹنشاء المشاريع الصغيرة والفنون والحرف.
    Le HCR a eu recours à la création de microentreprises pour améliorer la sécurité alimentaire et accroître le revenu des familles. UN ونقلت المفوضية محط اهتمامها إلى أنشطة المشاريع الصغيرة لتعزيز الأمن الغذائي للعائدين وزيادة إيراداتهم الأسرية.
    Le secteur non structuré est souvent considéré comme un terrain propice à la création de nouveaux emplois et à l’éclosion de microentreprises. UN وينظر إلى القطاع غير النظامي في أحيان كثيرة باعتباره مصدرا لفرص العمل الجديدة ولظهور أصحاب المشاريع الصغرى الناشئة.
    Les institutions financières régionales devraient aussi accorder un appui plus soutenu à la création de microentreprises et de petites et moyennes entreprises. UN وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    L'un de ces programmes, le Programme de développement de microentreprises, mis en œuvre par le Gouvernement népalais et le PNUD, a été un grand succès au Népal, permettant à plus de 300 000 personnes de gagner décemment leur vie. UN وقد حقق أحد هذه البرامج، وهو برنامج تطوير المنشآت الصغرى الذي تنفذه حكومة نيبال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نجاحاً كبيراً في نيبال، حيث يوفِّر سبل العيش الكريم لأكثر من 300 ألف شخص.
    Cela laisse penser que le nombre de femmes s'occupant de microentreprises tournent autour de 300 000 ce qui permet d'affirmer que cette activité est dominée par des femmes. UN مما يؤدي إلى افتراض أن عدد أصحاب المشاريع الصغيرة جدا يقرب من 300 ألف، ويؤكد أن المرأة تهيمن على هذا النشاط.
    Un taux élevé de succès a été enregistré pour la création et l'expansion de microentreprises, puisque 82 % des 23 bureaux de pays ayant envoyé des rapports ont indiqué des progrès. UN وسُجلت معدلات نجاح عالية بالنسبة لبدء المشاريع الصغيرة وتوسيعها حيث أفاد 82 في المائة من المكاتب القطرية المبلغة وعددها 23 مكتبا قطريا بإحراز تقدم.
    Les femmes propriétaires de microentreprises travaillaient plus longtemps que les hommes et pour une rémunération moindre. UN ففي المشاريع الصغيرة التي تملكها المرأة، تقضي النساء في العمل وقتا أطول مما يقضيه الرجال ويتاقضين أجورا أقل مما يتقاضونه.
    Là où les circonstances le permettent, il continue de soutenir le travail de restauration des infrastructures sociales et d'offrir aux soldats démobilisés une formation professionnelle et des stages de création de microentreprises. UN ويواصل البرنامج، حيثما تسمح الظروف بذلك، دعم إصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية وتقديم التدريب المهني والدورات الدراسية للجنود المسرحين حول إقامة المشاريع الصغيرة.
    Programme < < Femmes chefs de famille et chefs de microentreprises > > UN برنامج المشاريع الصغرى للأسر التي تعيلها المرأة
    Les propriétaires de microentreprises ont généralement des revenus modestes et leurs employés sont souvent pauvres. UN ومالكو المشاريع الصغرى هم في العادة من ذوي الدخل المنخفض في حين أن العاملين في هذه المشاريع فقراء في أغلب الحالات.
    :: Diffuser, dans un souci d'égalité entre les sexes, des méthodes de gestion de microentreprises auprès de groupes de femmes dans 30 zones naturelles protégées, et à aider à leur application; UN :: اتباع منظور جنساني في تعميم وتطبيق منهجيات إدارة المشاريع الصغرى التي تضطلع بها نساء في الجماعات النسائية بالمجتمعات المحلية في 30 محمية طبيعية على الأقل؛
    :: Programmes d'appui pour la création de microentreprises et de projets productifs. UN ▪ برامج دعم إنشاء المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الإنتاجية.
    L'objectif est de mettre en place des programmes de réinsertion, faisant appel notamment à l'enseignement de métiers, à la création de microentreprises, etc. UN والهدف من ذلك هو وضع برامج لإعادة التأهيل مثل تدريس الحرف، وإقامة المشاريع البالغة الصغر وما إلى ذلك.
    Les femmes à la tête de microentreprises ont reçu 9 926 prêts, dont 74 % sont allés à des réfugiées de Palestine. UN وتلقت النساء صاحبات المشاريع البالغة الصغر 926 9 قرضا، خُصص 74 في المائة منها للاجئات فلسطين.
    En Bolivie, l'ONUDC a appuyé la formation professionnelle et les activités de développement de microentreprises dans le but de créer des emplois et des moyens de subsistance pour les jeunes de Cochabamba. UN وفي بوليفيا، دعم المكتب أنشطة التدريب المهني وتنمية المنشآت الصغرى من أجل توفير فرص العمل وكسب الرزق للشباب في منطقة كوتشابمبا المدارية.
    Pour lutter contre le chômage, il est prévu de consacrer des sommes importantes à la création d'emplois à l'intention des diplômés du supérieur et à la création de microentreprises. UN ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا.
    La < < Federal Land Development Authority (FELDA) > > a calculé qu'environ 900 femmes sont engagées dans des projets de microentreprises. UN وتشير تقديرات سلطة استصلاح الأراضي الاتحادية إلى أن حوالي 900 امرأة يشاركن في مشاريع مؤسسات صغيرة.
    Groupe cible : Le groupe cible principal se compose essentiellement de ruraux, d'agriculteurs et d'opérateurs de microentreprises et petites entreprises, ainsi que des femmes et hommes pauvres ou extrêmement pauvres qui ont des petites entreprises ou des microentreprises en milieu rural; une attention particulière sera portée aux ménages dirigés par une femme, aux jeunes et aux communautés amérindiennes UN الفئة المستهدفة أساسا من سكان الريف والمزارعين ومديري المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة، ومن أصحاب المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر الريفيين والريفيات الفقراء، أو شديدي الفقر، وبوجه خاص الأسر المعيشية التي تعولها النساء، وفئات الشباب والمجتمعات المحلية من الأمريكيين الهنود
    La mission de Trickle Up Program, Inc. ( < < Trickle Up > > ) est de donner aux très pauvres les moyens d'améliorer durablement leurs moyens de subsistance par la création de microentreprises. UN تتمثل مهمة برنامج التنمية من القاعدة في تمكين الفقراء جدا من تحسين معايشهم بصورة مستدامة من خلال إنشاء مشاريع بالغة الصغر.
    Le Chili a lancé un concours national qui octroie des fonds aux organisations de femmes propriétaires de petites exploitations agricoles, outre les programmes de crédit et de développement de microentreprises intéressant plus particulièrement les jeunes. UN وشرعت شيلي، على أساس تنافسي وطني، في تقديم التمويل إلى منظمات المزارعات صاحبات المزارع الصغيرة، فضلا عن برامج تقديم القروض وتطوير مشاريع صغرى تستهدف خدمة الشباب.
    L'indice de mesure utilisé dans cette étude pour évaluer le degré d'officialisation est le nombre de microentreprises non enregistrées divisé par le nombre total de microentreprises. UN وكان مؤشّر القياس المستخدم في هذه الدراسة لتقدير حجم إضفاء الصفة الرسمية هو عدد المنشآت البالغة الصغر غير المسجَّلة مقسوما على العدد الإجمالي للمنشآت البالغة الصغر.
    En outre, des organisations de la société civile et des organisations religieuses, ainsi que des coopératives, ont lancé des projets générateurs de revenus pour des femmes chefs de microentreprises dans les zones rurales et urbaines. UN وتقوم الجمعيات المدنية والدينية والتعاونية بمشاريع مدرّة للدخل للمشتغلات بالأعمال الحرة الصغيرة في المناطق الريفية والحضرية.
    Il faut également étudier la possibilité de faciliter la création de microentreprises familiales, afin d'aider les familles des travailleurs migrants. UN ومن الأهمية بمكان أن ندرس إمكانية تسهيل إنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة للأسر لمساعدة أسر العمال المهاجرين.
    Ces programmes, placés sous l'égide du Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du bien-être social, comportent notamment un volet sur la formation des femmes aux activités économiques et la promotion du développement de microentreprises. UN وتشمل هذه البرامج التي تضطلع بها وزارة شؤون الجنس والطفل والرعاية الاجتماعية تدريب النساء على الأنشطة الاقتصادية والنهوض بالمرأة في إطار تنمية المؤسسات الصغرى.
    Lutte contre la pauvreté. Le crédit aux fins de la création de microentreprises est demeuré un élément crucial des initiatives de lutte contre la pauvreté au Liban. UN 193 - التخفيف من حدة الفقر - لا يزال توفير الائتمان للمشاريع الصغرى يمثل العمود الفقري لمبادرات التخفيف من حدة الفقر في ميدان لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد