ويكيبيديا

    "de militants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الناشطين
        
    • ناشطين
        
    • من المقاتلين
        
    • المناضلين
        
    • من النشطاء
        
    • للناشطين
        
    • من نشطاء
        
    • الناشطون
        
    • من ناشطي
        
    • المقاتلة
        
    • للنشطاء
        
    • من المتشددين
        
    • والنشطاء
        
    • مناضلين
        
    • من مؤيدي
        
    Le Jakarta Post a indiqué que les troubles avaient éclaté lorsqu’un groupe de jeunes favorables à l’intégration avait attaqué un groupe de militants religieux. UN ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس.
    Le 21 décembre, les forces gouvernementales ont attaqué un groupe de militants de Kafar Awid qui avaient cherché refuge dans la mosquée du village. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت القوات الحكومية مجموعة من الناشطين من كفر عويد كانوا قد لجؤوا إلى مسجد القرية.
    Les appels urgents comportaient notamment des demandes de protection en faveur de militants des droits de l'homme, d'ecclésiastiques, de syndicalistes, de représentants municipaux et de représentants de paysans. UN وتتضمن اﻹجراءات العاجلة طلبات لحماية ناشطين في مجال حقوق اﻹنسان، وكهنة، ونقابيين، ومسؤولين محليين وممثلين عن الفلاحين.
    Un groupe plus large de militants étrangers ayant des liens plus lâches se répartit selon un même schéma et bénéficie de l'aide des mêmes réseaux d'insurgés. UN وتتحرك جماعة أخرى من المقاتلين الأجانب أوثق ارتباطا في أنماط مماثلة، بتحريض من نفس شبكات المتمردين.
    Le nombre élevé de personnes non identifiées ne permet pas d'avoir une idée exacte du nombre de militants assassinés. UN والعدد المرتفع لﻷشخاص الذين لم تحدد هويتهم لا يسمح بأخذ فكرة دقيقة عن عدد المناضلين الذين جرى اغتيالهم.
    Un certain nombre de militants ouvertement critiques envers le Gouvernement émirien ont été arbitrairement privés de la nationalité émirienne. UN وقال إن عدداً من النشطاء الذين ينتقدون الحكومة جهاراً قد جُردوا من جنسيتهم الإماراتية بشكل تعسفي.
    Les autorités ont déployé la milice SAS pour disperser rapidement et par la force tout rassemblement de militants. UN وقامت السلطات بنشر ميليشيا سوان آه شين لسرعة تفريق أي تجمعات للناشطين باستخدام القوة.
    Le requérant, qui avait activement pris part à la campagne électorale, aurait reçu plusieurs menaces de mort de militants du parti national du Bangladesh (BNP), opposé au BDB. UN وعمل صاحب الشكوى بنشاط خلال الانتخابات ويُدّعى أنه تلقى عدة تهديدات بالقتل من نشطاء حزب بنغلاديش الوطني المنافس.
    Trop de militants, de par le monde, sont la cible d'abus, de harcèlement, d'intimidation, de diffamation, de menaces de mort. UN فكثير جدا من الناشطين في جميع أنحاء العالم يشكلون أهدافا للاستغلال والتحرش والترويع وتشويه السمعة والتهديد بالقتل.
    Trop de militants sont victimes de fausses accusations, d'arrestations arbitraires, de jugements inéquitables et d'emprisonnements injustifiés. UN فالعديد من الناشطين يقعون ضحايا للاتهامات الكاذبة والاعتقالات العشوائية والأحكام الجائرة والحبس غير المبرر.
    On dénombre parmi les victimes un grand nombre de militants et de dirigeants de divers partis politiques népalais. UN ومن بين أولئك الذين قتلوا إبان أعمال العنف هذه عدد كبير من الناشطين والمسؤولين في مختلف الأحزاب السياسية في نيبال.
    Ils ont également mentionné des rapports faisant état de l'arrestation et de la mise en détention de militants politiques pacifiques et ont demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les droits de ces militants. UN وأشارت أيضاً إلى أنباء تفيد باعتقال واحتجاز ناشطين سياسيين مسالمين وتساءلت عما يُعمل من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين.
    Ils ont également mentionné des rapports faisant état de l'arrestation et de la mise en détention de militants politiques pacifiques et ont demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les droits de ces militants. UN وأشارت أيضاً إلى أنباء تفيد باعتقال واحتجاز ناشطين سياسيين مسالمين وتساءلت عما يُعمل من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين.
    Dans ce contexte, un affrontement armé entre l’Équipe spéciale et une bande de militants aurait probablement de graves conséquences pour la sécurité dans toute la région frontalière. UN وفي هذا السياق، فإن المواجهة المسلحة بين فرقة العمل وعصابة من المقاتلين يُرجح أن تكون لها عواقب وخيمة على الحالة الأمنية في المنطقة الحدودية.
    Nombre de victimes militantes ou proches de militants politiques UN عدد الضحايا من المناضلين السياسيين أو أقاربهم
    À l'heure où je vous écris, un groupe de militants met sur pied une action de protestation contre le blocus naval de la bande de Gaza instauré par Israël. UN وفي الوقت الذي أكتب فيه إليكم هذه الرسالة، تمضي مجموعة من النشطاء قدما في تنفيذ مخططات لتحدي الحصار البحري الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة.
    Le harcèlement perpétuel des Palestiniens dans les territoires occupés, l'enlèvement et la séquestration de civils innocents au Liban et l'élimination physique de militants palestiniens ne sont que quelques exemples des nombreux actes de terrorisme imputables à Israël. UN وما الاستمرار في إزعاج الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، واختطاف المدنيين اﻷبرياء في لبنان فضلا عن التصفية الجسدية للناشطين الفلسطينيين إلا مجرد أمثلة بسيطة من أنشطة إسرائيل اﻹرهابية.
    Nombre de militants ou de sympathisants des partis d'opposition ont perdu leur emploi parce qu'ils n'étaient pas membres du PDGE et ne possédaient pas la carte du parti. UN فقد خسر العديد من نشطاء ومؤيدي أحزاب المعارضة وظائفهم لأنهم غير أعضاء في الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية.
    Des massacres de civils innocents sont commis par le biais de militants en rupture de ban, à la seule fin de discréditer la légitime lutte de libération du peuple cachemirien. UN ويقوم الناشطون المتمردون بقتل المدنيين الأبرياء لغرض واحد، هو هز الثقة في الكفاح التحرري المشروع للشعب الكشميري.
    Arrestation et détention d'une centaine de militants du PALU au cours de plusieurs incidents dans la ville de Kinshasa. Ils étaient accusés d'activisme politique. UN توقيف واحتجاز قرابة 100 من ناشطي حزب لومومبا الموحد إبان سلسلة أحداث جرت في كينشاسا، بتهمة القيام بنشاط سياسي.
    Elle a noté les programmes éducatifs et de réinsertion mis en place à l'intention des enfants soustraits à l'influence de militants ou d'extrémistes. UN وأشارت إلى البرامج التعليمية وبرامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال الذين تمت استعادتهم من الجماعات المقاتلة أو المتطرفة.
    La détention arbitraire de militants politiques illustre le peu de marge de manœuvre dont disposent les défenseurs des droits civils et politiques pour élargir l'espace politique démocratique au Bélarus. UN وتبرز الاحتجازات التعسفية للنشطاء السياسيين ضيق الهامش المتاح أمام الساعين إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية في محاولة لتوسيع نطاق السياسة الديمقراطية في بيلاروس.
    Il ne se passe pratiquement pas un jour sans que la population civile en Israël ne soit exposée à la sérieuse menace que constituent les tirs de roquettes et les attaques terroristes de militants palestiniens appuyés par les régimes iranien et syrien qui en assurent l'entraînement, le financement et l'approvisionnement en armes. UN وعمليا، فإن السكان المدنيين الإسرائيليين يتعرضون كل يوم للتهديد الخطير للصواريخ والهجمات الإرهابية من المتشددين الفلسطينيين، الذين يدعمهم النظامان الإيراني والسوري بالتدريب والتمويل والسلاح.
    L'arrestation de journalistes, de blogueurs et de militants demeurent une pratique très répandue. UN وأضاف أن اعتقال الصحفيين والمدونين والنشطاء لا يزال يمثل ممارسة واسعة الانتشار.
    42. Quarante victimes sont des épouses, des soeurs ou des filles de militants politiques recherchés par des hommes armés qui font irruption à leur domicile. UN ٢٤ - وأربعون من الضحايا زوجات أو شقيقات أو بنات مناضلين سياسيين يبحث عنهم رجال مسلحون يداهمون منازلهم.
    Devant les domiciles des auteurs de l'attentat, dans la bande de Gaza, des milliers de militants du Djihad islamique se sont réunis pour exprimer ouvertement leur joue devant cette tuerie. UN وقد تجمع ألوف من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي عند منازل الفاعلين في قطاع غزة لﻹعراب علنا عن سرورهم بأعمال القتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد