ويكيبيديا

    "de mina" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميناء
        
    Le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    Le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    Comme l'a fait observer le groupe d'experts, la sécurité des installations de Mina al-Bakr laisse à désirer. UN وكما ذكر فريق الخبراء، فإن العمليات التي تجرى في ميناء البكر لا تتم بطريقة آمنة.
    Elle détenait séparément tous les actifs de Mina Saud, notamment une raffinerie. UN وكانت الشركة تملك بمفردها جميع الأصول في ميناء سعود، بما في ذلك مصفاة.
    Cependant, la SAT retient des valeurs résiduelles comprises entre 10 et 20 % pour ses actifs de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    La SAT fait également état de dépenses destinées à rétablir l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود.
    Elle détenait séparément tous les actifs de Mina Saud, notamment une raffinerie. UN وكانت الشركة تملك بمفردها جميع الأصول في ميناء سعود، بما في ذلك مصفاة.
    Cependant, la SAT retient des valeurs résiduelles comprises entre 10 et 20 % pour ses actifs de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    La SAT fait également état de dépenses destinées à rétablir l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود.
    Aucune amélioration n'a été notée dans les conditions de vie, les mesures générales de sécurité ou les arrangements relatifs au transport sur la plate-forme de Mina al-Bakr. UN ولم يبلَّغ عن حدوث أي تحسن في الظروف المعيشية أو الترتيبات المتعلقة بالسلامة العامة أو مرافق النقل في ميناء البكر.
    Sur le volume total exporté, 57 % provenaient de Mina al-Bakr (Iraq) et 43 % de Ceyhan (Turquie). UN ومن جملة الكمية المصدرة تم تحميل 57 في المائة من ميناء البكر بالعراق و 43 في المائة من ميناء جيهان بتركيا.
    Dix heures après qu'une demande d'aide eut été adressée aux autorités portuaires de Ras al-Khaimah, la barge a été remorquée jusqu'au port de Mina Seghar par le remorqueur Hana. UN وبعد عشر ساعات من طلب المساعدة من المسؤولين في ميناء رأس الخيمة سحبت القاطرة ' هنا ' السفينة الى ميناء صقر.
    7. L'état du terminal pétrolier de Mina al-Bakr continue d'être extrêmement inquiétant. UN ٧ - لا تزال الظروف في محط السفن لشحن النفط في ميناء البكر مصدر قلق بالغ.
    Elle précise également que des quantités supplémentaires de produits pétroliers raffinés ont été collectées à la raffinerie de Mina Abdulla après le 2 août 1990, mais avant la cessation des opérations. UN وتشير شركة البترول الكويتية أيضاً إلى تجمع كميات إضافية من منتجات النفط المكرر في مصفاة ميناء عبدالله بعد 2 آب/أغسطس 1990 ولكن قبل وقف العمليات.
    Seuls les registres des mouvements conservés à la raffinerie de Mina Al-Ahmadi sont disponibles : ils montrent que les 7 132 tonnes de soufre avaient été chargées au moment de l'invasion. UN ولم تكن هناك مستندات متاحة سوى سجلات الحركة التي تحتفظ بها مصفاة ميناء الأحمدي وتظهر هذه السجلات أنه كان قد تم شحن 132 7 طناً مترياً حتى تاريخ الغزو.
    Il a donc chargé ses experts d'évaluer les dépenses engagées par la SAT au titre des frais de reconstruction de ses biens corporels ainsi que la valeur de la raffinerie détruite de Mina Saud, déduction faite de l'amortissement. UN وتبعاً لذلك، أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بتقييم النفقات التي تكبدتها الشركة فيما يخص تكاليف إعادة بناء أصولها المادية والقيمة المخفضة لمصفاة ميناء سعود المدمرة.
    393. La SAT demande une indemnisation de US$ 25 688 388 correspondant à la valeur des stocks de brut et de produits pétroliers qui se trouvaient dans son parc à réservoirs de Mina Saud. UN 393- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 388 688 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن قيمة مخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية الموجودة في منطقة الصهاريج في ميناء سعود.
    Elle déclare que ses opérations de production ont été interrompues en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït et de la destruction ultérieure de ses actifs sur les champs pétrolifères de Mina Saud, de Wafra et de la ZNP. UN وتدعي الشركة أن انتاج النفط قد توقف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها والتدمير اللاحق لأصولها في حقول النفط في ميناء سعود والوفرة والمنطقة المحايدة المقسمة.
    Par ailleurs, l'Iraq soutient que la réduction des coûts et les économies réalisées en matière d'entretien n'ont pas été prises en compte dans l'indemnisation demandée par la SAT concernant le rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud, alors que la SAT avait cessé d'utiliser sa propre usine pour produire de l'électricité. UN ويزعم العراق أن وفورات التكلفة والصيانة لم تؤخذ في الاعتبار في مطالبة الشركة المتعلقة بإعادة كهربة ميناء سعود لأن الشركة توقفت عن استخدام محطتها الخاصة في توليد الكهرباء.
    Après le 2 mars 1991, elle a réinstallé ses bureaux dans la ville de Koweït en attendant la remise en état de ses installations de Mina Saud. UN وبعد 2 آذار/مارس 1991، نقلت الشركة مكاتبها إلى مدينة الكويت في انتظار استعادة مرفقها في ميناء سعود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد