ويكيبيديا

    "de minerais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعادن
        
    • للمعادن
        
    • الخامات
        
    • الركاز
        
    • ركاز
        
    • بالمعادن
        
    • معادن
        
    • من الخام
        
    • ركازات
        
    • والركازات
        
    • للركاز
        
    Plus précisément, le système de rapprochement permettra de déterminer si une expédition de minerais précieux provient ou non d'une source légale. UN وبشكل أكثر تحديدا، سيـثـبـت نظام المطابقة ما إذا كانت شحنة المعادن الثمينة واردة من مصدر قانوني أم لا.
    Les stocks de métaux et de minerais grossissent, ce qui déprime les cours des métaux. 5. Offre UN ويتزايد المخزون من المعادن والمنتجات المعدنية، وهذا أيضا يؤثر على أسعار المعادن.
    La poursuite des investissements dans les infrastructures et la production de métaux et de minerais destinés à l'exportation devraient sous-tendre la croissance économique dans certains pays importateurs de pétrole. UN ومن المتوقع أن يسهم استمرار الاستثمارات في البنية التحتية وفي إنتاج المعادن والتعدين من أجل التصدير في دعم النمو الاقتصادي في بعض البلدان المستوردة للنفط.
    L’Afrique du Sud est l’un des plus grands producteurs de minerais. UN معلومات أساسية إن جنوب أفريقيا هي واحدة من أكبر الدول المنتجة للمعادن في العالم.
    La découverte de techniques qui permettent d'extraire de manière rentable les métaux à partir de minerais à plus faible teneur est pour une large part à l'origine de cette augmentation des réserves. UN ويرجع الفضل الكبير في تلك الزيادة إلى استحداث تكنولوجيات تتيح استخلاصاً مربحاً للفلزات من الخامات المتدنية التركيز.
    Toutes les mines devaient être activement et dynamiquement gérées afin d'assurer l'extraction d'une quantité maximale de minerais de façon durable à long terme. UN وينبغي إدارة جميع المناجم بنشاط وحزم لضمان استخراج أكبر قدر ممكن من الركاز بطريقة مستدامة على المدى الطويل.
    Des entreprises chinoises ont en outre effectué des achats importants de minerais d’étain en provenance de l’est de la RDC. UN وقامت شركات صينية كذلك بمشتريات كبيرة من ركاز القصدير من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au Maniema, le Groupe d’experts n’a constaté aucun lien entre le commerce de minerais et le conflit sur les territoires de Kailo et UN وقد وجد الفريق، في مقاطعة مانييما، اتجاراً بالمعادن لا تكتنفه النزاعات في إقليمي كايلو وبينغا.
    La poursuite des investissements dans les infrastructures et la production de métaux et de minerais destinés à l'exportation devraient sous-tendre la croissance économique dans certains pays importateurs de pétrole. UN ومن المتوقع أن يسهم استمرار الاستثمارات في البنية التحتية وفي إنتاج المعادن والتعدين من أجل التصدير في دعم النمو الاقتصادي في بعض البلدان المستوردة للنفط.
    Le rebond chinois est une puissante locomotive pour la région et les exportateurs de minerais en raison des importations massives de produits finis et de matières premières de la Chine. UN وتشكل عودة نمو الصين إلى النشاط محركا هاما للمنطقة ولمصدري المعادن حيث أنه يجذب الواردات من المكونات والمواد الخام.
    Une politique minière inclusive est nécessaire pour appuyer les approches globales qui permettent de répondre à la demande de minerais. UN 55 - يتطلب الأمر سياسة تعدين شاملة لدعم النهج المتكاملة الرامية إلى تلبية الطلب على المعادن.
    La prise de conscience des liens existant entre conflit et commerce de minerais et de la nécessité d’exercer UN ويجدر بالملاحظة أن الوعي العام بقضية ”المعادن المؤججة للنـزاعات“ والحاجة إلى بذل العناية الواجبة
    empêcher l’importation en fraude de minerais congolais vers les mines rwandaises, où ils sont étiquetés comme étant « rwandais ». UN توريد المعادن الكونغولية إلى المناجم الرواندية، حيث تُوسم على أنها معادن رواندية.
    Il lui serait également utile pour ses travaux de pouvoir consulter des statistiques sur les exportations ougandaises de minerais et de bois. UN وسوف تستفيد أعمال الفريق أيضا من أية إحصائيات عن الصادرات الأوغندية من المعادن والأخشاب الصلبة.
    Elles ne seront jamais remises entre les mains de sociétés transnationales, qu'il s'agisse de minerais, de pétrole ou d'autres ressources naturelles. UN ولا يمكن تسليمها للشركات عبر الوطنية، سواء كانت من المعادن أو النفط أو الموارد الطبيعية الأخرى.
    Nous avons de vastes mines de minerais dans ce que nous appelons l'Afrique, de fortes concentrations d'énergie au Moyen-Orient, un grand potentiel en énergie marémotrice sur la côte Atlantique d'Amérique du Nord, la plus grande réserve d'eau potable au Brésil, etc. Open Subtitles إذ توجد مناجم ضخمة للمعادن في ما يعرف بالقارّة الإفريقيّة و تركز ضخم لموارد الطّاقة في منطقة الشّرق الأوسط إمكانيّة إنتاج ضخمة لطّاقة المد والجزر على ساحل المحيط الأطلسي في أمريكا الشمالية
    Cette baisse est le résultat de l’intervention des autorités minières provinciales et nationales qui ont interdit le transport aérien de minerais depuis la province de Maniema et mis en place des mesures pour assurer la traçabilité des minerais en provenance de cette province. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى الإجراءات المتخذة من قبل سلطات التعدين في المقاطعة وسلطات التعدين الوطنية لحظر النقل الجوي للمعادن خارج مانييما، وتنفيذ تدابير لمعرفة منشأ المعادن في مقاطعة مانييما.
    Les fonderies primaires sont souvent implantées à proximité des gisements de minerais. UN وغالبا ما توجد المصاهر الأولية بالقرب من أماكن وجود الخامات.
    Production de métaux à partir de minerais : toutes les installations réglementées UN إنتاج المعدن من الركاز: جميع المرافق خاضعة للتنظيم
    Les rejets dans le sol étaient principalement imputables à l'extraction de minerais métalliques, s'élevant à 96 kg. UN أما الإطلاقات في التربة فهي ناتجة بشكل رئيسي عن تعدين ركاز المعادن ومقدارها 96 كغم.
    Ces négociants font aussi le commerce de minerais qui proviennent des zones de conflit et participent à la contrebande aux frontières avec les pays voisins. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    ii) Le prélèvement de petites quantités de minerais, par exemple par grappillage ou par godets dragueurs; UN ' 2` أخذ عينات معادن ذات طبيعة محدودة، مثلما يتم باستخدام الكلابات أو سلال جمع العينات؛
    Il a été procédé à des relevés sur une superficie totale de 3 540 kilomètres carrés, dans le polygone oriental, afin de définir les lignes de contour des zones exemptes de minerais et de rassembler des données en vue d'étudier les conditions géologiques de répartition des nodules. UN وقد جرى مسح ما مجموعه 540 3 كيلومترا مربعا في المضلع الشرقي، للالتفاف على المناطق الخالية من الخام والحصول على بيانات لدراسة الأحوال الجيولوجية لتوزيع العقيدات.
    Le procédé remporte un tel succès que, outre la transformation de minerais chiliens, REFIMET importe des concentrés des Philippines et de Grèce. UN وهذه العملية ناجحة بدرجة أن منجم ريفيميت يستورد، إضافة إلى تجهيز خامات الحديد الشيلية، ركازات من الفلبين واليونان.
    En 1991, le marché mondial de la gestion des déchets s'élevait à plus de 90 milliards de dollars, soit environ la moitié de la valeur des échanges mondiaux de métaux et de minerais. UN وبلغت قيمة السوق العالمية لادارة النفايات في عام ١٩٩١ أكثر من ٩٠ بليون دولار، أي نحو نصف قيمة التجارة العالمية في المعادن والركازات.
    Les femmes doivent souvent travailler de longues heures à transporter minerais et concentré de minerais, à travailler à la batée, à trier le minerai ou à faire la cuisine et la plupart d'entre elles ont aussi des enfants à élever. UN وكثيرا ما تعمل النساء ساعات طويلة في حمل الخام والركاز، أو في العمل لغسل الخام، أو فرز للركاز أو طاهيات، ومعظمهن يقمن أيضا بتربية اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد