ويكيبيديا

    "de miracle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معجزة
        
    • المعجزات
        
    • معجزات
        
    Bien entendu, nous n'attendons pas de miracle, et ne pensons pas que la réunion de haut niveau nous permettra de prendre la décision qui fera sortir la Conférence du désarmement de l'impasse dans laquelle elle se trouve bloquée depuis douze ans. UN ولا نتوقع بالطبع حصول معجزة ولا أن يتخذ الاجتماع القرار الذي سيخرج المؤتمر من الطريق المسدود الذي يوجد فيه منذ 12 سنة.
    Seul un Indien peut réaliser ce genre de miracle. Open Subtitles الهنود فقط مَن بمقدورهم القيام بمثل هكذا معجزة
    Les touristes pensent que ça faisait partie du spectacle, mais les sorcières célèbrent ça comme si c'était un putain de miracle. Open Subtitles لكنّ الساحرات تحتفلن وكأنّها معجزة دمائيّة من نوعٍ ما.
    Cela fait deux jours que je voyage pratiquement sans manger ni dormir, à écouter vos histoires de miracle et de coïncidences dues par la foi. Open Subtitles سافرت ليومين بالكاد نمت وأكلت أستمع لقصصكم عن المعجزات
    Personne ne peut faire de miracle si Dieu n'est pas avec lui. Open Subtitles لا يمكن لرجل أن يصنع هذه المعجزات إلا إذا كان الرب معه
    Je n'avais pas idée qu'elle ferait un faiseur de miracle. Open Subtitles لم تكن لدي أدنى فكرة أنها ستكون صانعة معجزات
    Ce n'était pas un signe de folie, mais de miracle. Open Subtitles لم يكن علامة على الجنون، كان علامة على معجزة.
    Il te faut un putain de miracle pour le croire ? Open Subtitles ماذا يتطلب الامر لكى تصدق هذا معجزة لعينة؟
    C'est juste que tu as déjà utilisé plusieurs vie de miracle pour sortir avec Amy. Open Subtitles انه فقط انك بالفعل تعيش معجزة بمواعدتك لايمي
    Ça ne fait qu'un jour, donc je n'attends pas de miracle. Open Subtitles حسنا, لقد مر يوم فقط إذا لن أتوقع معجزة
    Il n'y a pas de miracle sur la 34ème rue, et ce n'est pas une aussi merveilleuse vie. Open Subtitles ‎ليس هناك معجزة في شارع 34 ‎و انها ليست حياة رائعة
    Je suis en rémission, un putain de miracle médical. Open Subtitles إننىفىفترةكمونالمرض.. إننى معجزة طبية لعينة
    Doit-on parler de miracle ? Open Subtitles هل هي معجزة إذاً؟ لا أعرف ماذا تسميها
    J'ai eu un genre de miracle de Noël. Open Subtitles أعتقد بأني حصلت على معجزة عيد الميلاد
    Ça a été comme une sorte de miracle de Hanoucca. Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000}"كـانت نوعـا مـا معجزة "الهـانـاكـا
    Des gens de l'hôpital ont dit, officieusement, qu'il n'y avait pas d'espoir pour lui et ont parlé de "miracle". Open Subtitles بعض موظفين المستشفى قالو بشكلٍ غير رسمي أن ابنك لم يتوقع منه أن ينجوا واستخدموا كلمة "معجزة"
    Tout peut être exprimé en binaire, comme on le voit dans cette scène de miracle en Alabama. Open Subtitles أي شيء يمكن التعبير عنه باللغة الثنائية ونحن سنشرح لكم ذلك في هذا المشهد من فيلم صانعة المعجزات
    Je vous promets pas de miracle. Open Subtitles سأرى ما يمكنني فعله ولكن لن أستطيع صنع المعجزات
    Impossible d'être au four et au moulin, et je ne peux pas faire de miracle. Open Subtitles انت لا تستطيع حمل بطيختين فى يد واحدة و انا لا أستطيع عمل المعجزات
    S'il y a pas de miracle à Miracle, pourquoi on le laisse faire ? Open Subtitles طالما بأنه لاتوجد معجزات في ميركل لماذا لديه أمرٌ بالدخول؟
    et ça déteint un peu sur mes élèves , mais je ne suis pas une faiseuse de miracle . Open Subtitles وبعض من هذا يتجلى على تلاميذي لكني لست بصانعة معجزات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد