ويكيبيديا

    "de mise en œuvre de la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنفيذ قرار
        
    • لتنفيذ القرار
        
    • من أجل تنفيذ قرار
        
    • في تنفيذ القرار
        
    • إعمال القرار
        
    Quatre domaines étaient recensés par le Plan d'action national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وحُددت أربعة مجالات في خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Le Gouvernement a adopté en septembre 2013 son plan d'action national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN 3 - واعتمدت الحكومة في أيلول/سبتمبر 2013 خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325.
    Au niveau national, elle déclare que la Slovénie adoptera prochainement un plan national de mise en œuvre de la résolution. UN وعلى الصعيد الوطني، قالت إن سلوفينيا ستعتمد قريبا خطة عمل لتنفيذ القرار.
    :: Proposer de nouveaux moyens concrets de mise en œuvre de la résolution. UN :: اقتراح سبل عملية جديدة لتنفيذ القرار
    :: Organisation d'un atelier en vue d'élaborer un plan national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل لرسم خطة وطنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    Il s'est félicité de la résolution de l'Assemblée générale de proroger au-delà de 2014 le Programme d'action de la CIPD en soulignant qu'il attendait avec intérêt de collaborer avec les États Membres en vue d'assurer un processus dynamique de mise en œuvre de la résolution. UN ورحب بقرار الجمعية العامة الذي مدد بموجبه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، وشدد على أنه يتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان عملية نشطة في تنفيذ القرار.
    C. Procédure de mise en œuvre de la résolution 2000/12 35 14 UN جيم- إجراءات إعمال القرار 2000/12 35 18
    8. Se félicite de l'Initiative de l'Egypte comme étant un mécanisme de mise en œuvre de la résolution 1860 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui demande également un cessez-le-feu immédiat, la levée de l'état de siège ainsi que d'assurer la protection internationale des civils; UN 8 - يرحب بالمبادرة المصرية كآلية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1860، وهي مبادرة تدعو أيضا إلى الوقف الفوري لإطلاق النار ورفع الحصار وضمان الحماية الدولية للمدنيين؛
    :: 1 atelier à l'intention de représentants de l'État et de la société civile en vue d'élaborer un plan national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité UN :: تنظيم حلقة دراسية للحكومة والمجتمع المدني لإعداد خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    :: La plupart des pays ont adopté une politique et un plan d'action contre les violences faites aux femmes ainsi qu'un plan de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN :: اعتمدت معظم البلدان سياسة وخطة عمل بشأن العنف ضد المرأة، وكذلك خطة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Veuillez également indiquer les mesures prises aux fins du lancement d'un nouveau plan d'action national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN كما يرجى بيان الخطوات المتخذة لاعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    b) Le fait que les organisations de femmes n'ont pas participé à la rédaction du plan d'action national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, et qu'elles ont été exclues des négociations sur le Kosovo; UN (ب) عدم إشراك المنظمات النسائية في صياغة خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المعنون " المرأة والسلم والأمن " ، فضلاً عن استبعادها من المفاوضات المتعلقة بكوسوفو؛
    Ateliers organisés sur les modalités de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et sur la bonne gouvernance à Wau, Djouba, Khartoum et Kadugli, à l'intention de représentants d'organisations de la société civile, d'associations de femmes et de représentantes de l'État. UN حلقات عمل نظمت بشأن نهج لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والحكم الرشيد، في واو وجوبا والخرطوم وكادقلي، لفائدة مشاركين من منظمات تابعة للمجتمع المدني ورابطات نسائية وممثلات حكوميات.
    Recommandations concernant les moyens concrets de mise en œuvre de la résolution UN توصيات بالسبل العملية لتنفيذ القرار
    Le Lesotho dispose également d'autres lois nationales de mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) : UN ومن القوانين الوطنية الأخرى التي وضعتها ليسوتو لتنفيذ القرار 1540 (2004) ما يلي:
    La République islamique d'Iran a participé activement à la Conférence d'examen de 2010 et a appuyé son Document final, qui comprend notamment des mesures de mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وأيدت وثيقته الختامية، التي تشمل من جملة أمور تدابير لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Cette décision donnera une nouvelle occasion au Conseil d'élaborer une stratégie de mise en œuvre de la résolution 1593 (2005) et de la déclaration présidentielle S/PRST/2008/21. UN وسيتيح هذا القرار فرصة للمجلس لوضع استراتيجية لتنفيذ القرار 1593 (2005) والبيان الرئاسي S/PRST/2008/21.
    Le plan d'action convenu, ainsi que l'accord concernant le processus de mise en œuvre de la résolution relative au Moyen-Orient adoptée en 1995, y compris la tenue d'une conférence en 2012, illustrent notre volonté commune non seulement de respecter le régime de non-prolifération nucléaire, mais aussi de le renforcer. UN وقد أثبتت خطة العمل التي تم الاتفاق عليها، جنباً إلى جنب مع الاتفاق على عملية لتنفيذ القرار 1995 بشأن الشرق الأوسط، بما في ذلك المؤتمر الذي سيعقد في عام 2012، عزمنا المشترك على تعزيز نظام منع الانتشار النووي، وليس مجرد دعمه فحسب.
    Un mécanisme de mise en œuvre de la résolution adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 sur la constitution, au MoyenOrient, d'une zone libre d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive est nécessaire et va unifier les efforts que la Ligue des États arabes fait depuis 1994. UN وهناك حاجة إلى آلية لتنفيذ القرار الذي اعتمده مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل، ومن شأن ذلك أن يوحد الجهود التي بذلتها جامعة الدول العربية منذ عام 1994.
    La Stratégie nationale de sécurité des États-Unis (2010) continue de guider leur politique générale de mise en œuvre de la résolution 1540. UN لا تزال استراتيجية الأمن القومي للولايات المتحدة لعام 2010 ترشد سياسات الولايات المتحدة عامةً من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540().
    M. Frøskeland (Norvège) dit que le plan d'action national de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité prescrit une série de mesures visant à promouvoir la participation des femmes aux négociations de paix. UN 29 - السيد فردسكيلاند (النرويج): قال إن خطة العمل الوطنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) تضع مجموعة من التدابير لتعزيز مشاركة المرأة في مفاوضات السلام.
    Il s'est félicité de la résolution de l'Assemblée générale de proroger au-delà de 2014 le Programme d'action de la CIPD en soulignant qu'il attendait avec intérêt de collaborer avec les États Membres en vue d'assurer un processus dynamique de mise en œuvre de la résolution. UN ورحب بقرار الجمعية العامة الذي مدد بموجبه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، وشدد على أنه يتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان عملية نشطة في تنفيذ القرار.
    C. Procédures de mise en œuvre de la résolution 2000/12 UN جيم - إجراءات إعمال القرار 2000/12

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد