Mandat d'un partenariat mondial pour promouvoir l'application des mesures figurant au paragraphe 57 du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable : éliminer progressivement les peintures à base de plomb | UN | اختصاصات لشراكة عالمية بشأن تعزيز تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء |
Il convient également d'instaurer un climat international propice et d'apporter des ressources supplémentaires en faveur du développement, notamment en trouvant de nouvelles sources de financement, conformément au Consensus de Monterrey et au Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وينبغي كذلك تهيئة مناخ دولي ملائم، ورصد موارد إضافية من أجل التنمية، ولا سيما عن طريق إيجاد مصادر تمويل جديدة، طبقا لتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Il appuie le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, surtout pour ce qui est de la diversification des sources d'énergie, du développement des technologies de substitution. | UN | واليمن يساند خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بتنويع مصادر الطاقة، واستحداث تكنولوجيات للإحلال. |
Réaffirmant le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en oeuvre de Johannesburg > > ), | UN | " وإذ تؤكد من جديد على خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ`)، |
Le consensus de la communauté internationale s'est traduit, ces derniers temps, par un certain nombre de documents fondamentaux dont la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد انعكس توافق المجتمع الدولي في عدد من الوثائق الأساسية في الفترة الماضية، بما في ذلك إعلان مؤتمر قمة الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Ce réseau servira à échanger des informations et à maximiser la coopération entre les diverses équipes de mise en oeuvre du GEANT. | UN | وستستعمل هذه الشبكة لتقاسم المعلومات وزيادة التعاون فيما بين مختلف أفرقة التنفيذ التابعة لفرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية إلى أقصى حد ممكن. |
À cet égard, il convient de rappeler que le Plan de mise en oeuvre du Sommet pour le développement durable affirme clairement qu'un financement suffisant et fiable est indispensable à la réalisation des objectifs de développement durable. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تؤكد بوضوح أنه يجب توفير تمويل مناسب وموثوق من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
D'autres progrès sont donc nécessaires dans la mise en oeuvre des accords conclus à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وعليه يتعين تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Reconnaissant que le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial préconise aussi au paragraphe 57 l'élimination progressive du plomb dans les peintures et autres sources d'exposition humaine au plomb, et recommande d'agir pour empêcher notamment l'exposition des enfants au plomb et d'intensifier les efforts de suivi et de surveillance ainsi que le traitement du saturnisme, | UN | وإذ يقر بأن خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ تدعو أيضاً في الفقرة 57 إلى التخلص التدريجي من الرصاص الموجود في مواد الطلاء وفي غيرها من المصادر التي يتعرض لها الإنسان والعمل بوجه خاص على عدم تعرض الأطفال للرصاص وتعزيز جهود الرصد والمراقبة ومعالجة التسمم بالرصاص، |
Les membres du Comité sont invités à formuler des observations, le cas échéant, sur un document que le Bureau des affaires spatiales établira et qui déterminera la corrélation entre les recommandations de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable et celles d'UNISPACE III | UN | يُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على وثيقة سيُعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي يحقق فيها ترابط توصيات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع توصيات اليونيسبيس الثالث |
Prenant note également du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en oeuvre de Johannesburg > > ), | UN | بخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، |
Tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, adoptés lors du Sommet mondial tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامةالتي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003، |
En suivant le plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, nos débats et les engagements que nous avons pris dans le cadre du Consensus de Monterrey et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable doivent entraîner des changements véritables qui amélioreront la vie des plus pauvres. | UN | وينبغي في متابعتنا دليل عمل تنفيذ إعلان الألفية أن تتمخض مداولاتنا، بل وفوق ذلك أن يتمخض التزامنا بتوافق آراء مونتيري وبخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، عن حدوث تغيير مجدٍ يؤدي لتحسين الحياة التي تحياها أفقر شعوبنا. |
Nous nous engageons à renforcer et à améliorer la gouvernance à tous les niveaux pour une mise en oeuvre efficace d'Action 21, des objectifs du Millénaire pour le développement et du Plan de mise en oeuvre du présent Sommet. | UN | 30 - ونتعهد بتعزيز وتحسين الحكم السليم على جميع المستويات من أجل التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة. |
Les membres du Comité présentent leurs observations sur le document que le Bureau des affaires spatiales doit établir concernant les corrélations entre les recommandations figurant dans la Déclaration du Millénaire et dans le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable d'une part, et des recommandations d'UNISPACE III, de l'autre | UN | يقدّم أعضاء اللجنة تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على الوثيقة التي سيعدّها مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تموز/يوليه 2003 لكي يحقق فيها ترابط توصيات اعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية مع توصيات اليونيسبيس الثالث |
Rappelant en outre le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable2 et la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable adoptée lors du Sommet mondial pour le développement durable3, | UN | وإذ تشير كذلك إلى خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، وإلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، |
80. Le Sous-Comité a pris note de l'initiative du CEOS intitulée " Programme de suivi du Sommet mondial pour le développement durable du CEOS " , qui portait essentiellement sur 12 points particuliers relatifs à l'observation de la Terre et aux techniques satellitaires mentionnés dans le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial. | UN | 80- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بمبادرة سيوس المعنونة " برنامج سيوس لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " ، الذي يركّز على الإشارات المحددة الإثنتي عشرة إلى رصد الأرض والتكنولوجيا الساتلية الواردة في خطة التنفيذ الصادرة عن ذلك المؤتمر. |
Il convient de rappeler à cet égard que la mise en oeuvre se fait certes principalement au niveau national, mais que, tant la Déclaration de Johannesburg que le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ont insisté sur les actions multilatérales et la nécessité pour la communauté internationale de renforcer son appui. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن التنفيذ يتم بالطبع على الصعيد الوطني بشكل أساسي، ومع ذلك، فإن إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتضمنان التشديد على الإجراءات المتعددة الأطراف، وكذلك على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز دعمه. |
Prenant note des dispositions pertinentes du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( " Plan de mise en oeuvre de Johannesburg " ), | UN | " وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)، |
Élaboré avec l'appui du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le programme du NEPAD sur les villes durables a été approuvé par le Comité de mise en oeuvre du NEPAD. Dans un premier temps, le programme sera mis en oeuvre dans sept villes. | UN | وأيدت لجنة التنفيذ التابعة للشراكة الجديدة برنامج الشراكة الجديدة المستدام للمدن الذي تم وضعه بدعم من موئل الأمم المتحدة وسيتم تنفيذه بشكل تمهيدي في سبع مدن. |
Le rapport comprendra des initiatives concrètes élaborées par les équipes de mise en oeuvre du GEANT dans les grands secteurs suivants : cyberstratégies nationales; accès et connectivité; ressources humaines; création d'entreprises; participation à l'élaboration des politiques mondiales; TIC au service de la santé; applications et contenus locaux. | UN | وسيشمل هذا التقرير مبادرات ملموسة وضعتها أفرقة التنفيذ التابعة لفرقة العمل تغطي المجالات الرئيسية التالية: الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية؛ وإمكانية الاتصال والارتباط؛ والقدرات البشرية؛ وتنظيم المشاريع؛ والمشاركة في السياسة العالمية؛ وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض الصحة؛ والمحتوى والتطبيقات على الصعيد المحلي. |