ويكيبيديا

    "de mise en valeur des ressources humaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية الموارد البشرية
        
    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • وتنمية الموارد البشرية
        
    • المتعلقة بتنمية الموارد البشرية
        
    • لتطوير الموارد البشرية
        
    • تطوير الموارد البشرية
        
    • إلى تنمية مواردها البشرية
        
    • الخاصة بتنمية الموارد البشرية
        
    Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines doivent s'élargir pour prendre en compte ces considérations. UN ويتعين أن يتسع نطاق تركيز تنمية الموارد البشرية في المستقبل بحيث تتحقق الاستجابة لهذه الاعتبارات.
    Il convenait de tenir pleinement compte dans la planification et l'exécution des programmes de mise en valeur des ressources humaines des perspectives et des besoins spéciaux des femmes. UN وينبغي أن توضع الاحتياجات والفرص الخاصة بالمرأة في الحسبان بصورة كاملة عند تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها.
    Il est capital de faire le point sur l'expérience accumulée dans l'application de politiques de mise en valeur des ressources humaines au vu des besoins existants dans les pays en développement. UN ومن اﻷساسي دراسة التجربة المكتسبة من تنفيذ سياسات تنمية الموارد البشرية في ضوء احتياجات البلدان النامية.
    Elaborer des politiques nationales et sectorielles de mise en valeur des ressources humaines adaptées aux besoins spécifiques des Etats Membres. UN وضع سياسات وطنية وقطاعية لتنمية الموارد البشرية تناسب احتياجات كل من الدول اﻷعضاء على حدة.
    À ce sujet, le Gouvernement fédéral a entrepris d'accroître l'emploi au travers de programmes concrets de mise en valeur des ressources humaines. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة الاتحادية عدداً من البرامج للنهوض بالعمالة من خلال برامج فعّالة لتنمية الموارد البشرية.
    Exécuter le plan de mise en valeur des ressources humaines dans le secteur sanitaire UN تنفيذ خطة تنمية الموارد البشرية لقطاع الصحة.
    La plupart des pays où le paludisme est endémique ont aussi reçu le soutien d'initiatives de mise en valeur des ressources humaines. UN كما أن أغلبية البلدان الموبوءة بالملاريا استفادت من جهود تنمية الموارد البشرية.
    Appliquer des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'environnement pour 5 000 personnes au cours d'une période de cinq ans à partir de l'exercice budgétaire 2002. UN تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002.
    Les délégations ont encouragé le secrétariat à renforcer ses capacités internes au moyen de mesures appropriées telles que des activités internes de mise en valeur des ressources humaines. UN وشجعت الوفود الأمانة على تعزيز قدرتها الداخلية عن طريق اتخاذ تدابير مناسبة، مثل تنمية الموارد البشرية داخل الأمانة.
    En revanche, en tant que prestataire de services, l'ONUN n'intervient absolument pas dans la définition de la stratégie de mise en valeur des ressources humaines d'Habitat. Cette responsabilité relève du Centre. UN ولا يتحمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفه مقدما للخدمات، أي مسؤولية في تصميم استراتيجية تنمية الموارد البشرية في الموئل، إذ من البديهي أن ذلك يندرج ضمن مسؤوليات الموئل.
    Du fait de ses faibles capacités de mise en valeur des ressources humaines, le pays reste dépendant vis-à-vis de la main-d'oeuvre étrangère. UN ويفرض انخفاض مستويات تنمية الموارد البشرية مواصلة الاعتماد على المغتربين.
    Il faudra toutefois un changement radical des méthodes de mise en valeur des ressources humaines, aussi bien du point de vue qualitatif que quantitatif. UN إلا أن هذا سيتطلب تغييراً جذرياً ونوعياً وكمياً، في عمليات تنمية الموارد البشرية.
    De plus, faute de ressources et de moyens, les pays en développement tardent souvent à définir et à appliquer des stratégies de mise en valeur des ressources humaines efficaces. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تتأخر البلدان النامية، بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة، في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على نحو فعال.
    Enfin, le succès de toute stratégie de mise en valeur des ressources humaines passe par un programme de protection sociale global. UN وأخيرا، ينبغي أن تشكل برامج الحماية الاجتماعية الشاملة جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ناجحة لتنمية الموارد البشرية.
    Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines dans le cadre de la mondialisation doivent tendre à offrir des chances à tous, surtout aux femmes et aux filles. UN ولا بد لكل استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في سياق العولمة أن تهدف إلى إتاحة الفرص للجميع وخاصة المرأة والطفلة.
    L'action concrète doit cependant aller de pair avec une politique sérieuse de mise en valeur des ressources humaines. UN إلا أن هذا النشاط لا يكفي وحده لتحقيق نتائج شاملة ما لم يترافق مع سياسات عامة دقيقة لتنمية الموارد البشرية.
    À cet égard, ils ont tout à gagner d'une politique commune de mise en valeur des ressources humaines, qui pourrait comporter les éléments suivants : UN وفي هذه المجالات يستفيد الجميع من سياسة مشتركة لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تشمل ما يلي:
    À cet égard, il est essentiel que les pays se dotent de politiques et de stratégies appropriées de mise en valeur des ressources humaines. UN وفي هذا الصدد، يعتبر من الضروري أن تضع البلدان سياسات واستراتيجيات ملائمة لتنمية الموارد البشرية.
    En outre, l'accent est mis sur un plus grand nombre de projets de renforcement des capacités et de mise en valeur des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    Il s'agit d'assurer l'exécution effective de la politique du Gouvernement, notamment en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN والغرض من ذلك تنفيذ سياسات الحكومة بفعالية، لا سيما السياسة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية.
    Pour réussir, la décentralisation devrait s’accompagner de toute une série de mesures de mise en valeur des ressources humaines, s’adressant aussi bien aux élus qu’au personnel administratif. UN ٦ - وللتوصل إلى نجاح اللامركزية ينبغي أن تكون مصحوبة بمجموعة واسعة من التدابير لتطوير الموارد البشرية.
    Les activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des institutions étaient d'une grande importance. UN وأكدت ما تتصف به أنشطة تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات من أهمية كبيرة.
    43. Il est encore trop tôt pour fournir succinctement des informations objectives sur l'impact de fond des activités citées dans le présent rapport, bien qu'on puisse conclure sans crainte de se tromper que ces activités sont de nature à concourir au renforcement des capacités institutionnelles et techniques des pays concernés ainsi qu'à leurs efforts de mise en valeur des ressources humaines. UN 43- ومع أنَّ الوقت لم يحن بعد لإتاحة المعلومات الموضوعية والموجزة بشأن الآثار الفنية للأنشطة التي سلط عليها هذا التقرير الضوء، فإن من الممكن أن نخلُص إلى أنها تستطيع أن تُسهم في بناء القدرات المؤسسية والتقنية وكذلك في جهود البلدان المعنية الرامية إلى تنمية مواردها البشرية.
    La formation que les sociétés offrent à leurs employés risque cependant d'avoir pour but de répondre à leurs besoins spécifiques en matière de mise en valeur des ressources humaines, et non les besoins plus vastes du pays. UN بيد أن التدريب الذي تقدمه الشركات لموظفيها، يحتمل أن يُوجّه نحو تلبية احتياجاتها الخاصة بتنمية الموارد البشرية وليس احتياجات البلد الأوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد