ويكيبيديا

    "de missiles balistiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القذائف التسيارية
        
    • للقذائف التسيارية
        
    • قذائف تسيارية
        
    • والقذائف التسيارية
        
    • بالقذائف التسيارية
        
    • قذيفة تسيارية
        
    • الصواريخ الباليستية
        
    • للصواريخ البالستية
        
    • برامج الصواريخ البالستية
        
    • التسيارية التي تطلق من
        
    • وبالقذائف التسيارية
        
    • وقذائف تسيارية
        
    • لقذيفة تسيارية
        
    Les initiatives en cours pour édifier des défenses de missiles balistiques pourraient avoir des conséquences déstabilisatrices sur le délicat équilibre stratégique mondial. UN إن الجهود الجارية ﻹقامة دفاعات ضد القذائف التسيارية قد يكون لها تأثير مضطرب على التوازن الاستراتيجي العالمي الدقيق.
    La Roumanie est profondément préoccupée par la prolifération croissante de missiles balistiques pouvant transporter des armes de destruction massive. UN وتشعر رومانيا بقلق بالغ إزاء تزايد انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    Des essais de missiles balistiques, dont la portée ne cesse d'augmenter, se multiplient partout dans le monde. UN وتتكاثر في جميع أنحاء العالم محاولات اختبار القذائف التسيارية التي لا يتوقف مداها عن الزيادة.
    L'Argentine ne possède pas de missiles balistiques ni d'autres vecteurs conçus spécialement pour transporter des armes de destruction massive. UN لا توجد بحوزة الأرجنتين نظم للقذائف التسيارية أو أي وسيلة أخرى لإطلاقها صممت خصيصا لنقل أسلحة الدمار الشامل.
    L'Inde s'est lancée dans un programme ambitieux visant la mise au point et la fabrication de missiles balistiques à courte, moyenne et longue portée. UN لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى.
    Dans cet esprit, ma délégation avait présenté en 1993 une proposition relative à la notification des lancements d'objets spatiaux et de missiles balistiques. UN وقدم وفدي في هذا الشأن مقترحاً في عام 1993 يتعلق بالاشعار باطلاق الأجسام الفضائية والقذائف التسيارية.
    La destruction de tous les obus d'artillerie nucléaire et ogives de missiles balistiques à courte portée américains; UN إزالة جميع قذائف المدفعية النووية والرؤوس الحربية النووية المتعلقة بالقذائف التسيارية القصيرة المدى للولايات المتحدة؛
    Des essais de missiles balistiques, dont la portée ne cesse d'augmenter, se multiplient partout dans le monde. UN وتتكاثر في جميع أنحاء العالم محاولات اختبار القذائف التسيارية التي لا يتوقف مداها عن الزيادة.
    iv) Arrêt de la production et des essais de missiles balistiques à portée intermédiaire et à longue portée à des fins d'armement nucléaire; UN ' ٤ ' إنهاء إنتاج وتجريب القذائف التسيارية المتوسطة المدى والطويلة المدى ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛
    Le Pakistan a proposé de créer une zone exempte de missiles en Asie du Sud pour interdire la fabrication, le déploiement et les essais de missiles balistiques. UN وقد اقترحت باكستان انشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا لحظر انتاج ووزع القذائف التسيارية وإجراء التجارب عليها.
    Les pays notifieraient à l'avance au centre toutes les activités de lancement, y compris les essais de missiles balistiques. UN وتقدم البلدان الى المركز إخطارا مسبقا بجميع أنشطة الاطلاق ومن بينها تلك المتعلقة بتجارب القذائف التسيارية.
    Quatrièmement, le texte ne fait pas de distinction entre les programmes de lancement de missiles balistiques et les programmes de lanceurs spatiaux. UN رابعا، لم يضع النص تمييزا بين برامج مركبات الإطلاق الفضائية وبرامج القذائف التسيارية.
    Le Royaume a alors encouragé les pays du Moyen-Orient possédant un dispositif de missiles balistiques à appuyer cet effort. UN وفي ذلك الوقت، شجعت المملكة بلدان الشرق الأوسط الحائزة لقدرات في مجال القذائف التسيارية على تأييد هذا الجهد.
    Liste d'articles, matériels, équipements, biens et technologies liés aux programmes de missiles balistiques UN قائمة الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية
    Les deux pays n'ont pas réussi à prolonger de cinq années supplémentaires l'accord sur la prénotification d'essais aériens de missiles balistiques. UN ولم يتمكن البلدان من تمديد الاتفاق المتعلق بالإبلاغ المسبق بتجارب إطلاق القذائف التسيارية لمدة خمس سنوات أخرى.
    i) En ce qui concerne les programmes de missiles balistiques : UN ' 1` في ما يتعلق ببرامج القذائف التسيارية:
    La partie iraquienne a fourni des renseignements détaillés sur les essais en vol de missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres qu'elle avait effectués par le passé. UN وقدم الجانب العراقي أيضا بيانات تفصيلية عن اختبارات الطيران السابقة للقذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا.
    Le Japon est également inquiet de la prolifération actuelle de missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive. UN وتشعر اليابان بالقلق أيضا حيال الانتشار الجاري للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    La République populaire démocratique de Corée a poursuivi le développement de ses programmes nucléaire et de missiles balistiques, en violation de ses obligations internationales. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواصل تطوير ترسانتها وبرامجها للقذائف التسيارية منتهكة التزاماتها الدولية.
    Ma délégation partage la préoccupation croissante à l'égard de la mise au point, de la prolifération et du déploiement de missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive. UN ويشاطر وفدي القلق المتزايد إزاء تطوير وانتشار ونشر قذائف تسيارية يمكنها حمل أسلحة دمار شامل.
    Il montre la réaction positive du Pakistan à l'appel lancé à la modération en matière de mise au point et de déploiement d'armes nucléaires et de missiles balistiques. UN وهو يبين الرد الإيجابي من جانب باكستان على دعوة إلى ضبط النفس في استحداث ونشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    Personnes et entités concourant au programme nucléaire ou de missiles balistiques UN الأفـــراد والكيانات المشاركون في الأنشطــة النوويــة أو المتعلـقــة بالقذائف التسيارية
    Les États-Unis d'Amérique ont déjà démontré qu'un système défensif d'interception de missiles balistiques pouvait être modifié pour jouer le rôle d'arme antisatellite. UN وقد أثبتت الولايات المتحدة الأمريكية فعلاً أن من الممكن استخدام قذيفة تسيارية موجهة كسلاح مضاد للسواتل.
    Notre pays a encore des bases de lancement de missiles balistiques... qui enverraient des ogives nucléaires sur des objectifs spécifiques. Open Subtitles ومن الجيد أن دولتنا تحتفظ بأعداد كبيرة من الصواريخ الباليستية صواريخ يمكنها حمل القنابل النووية
    Directeur de la Korea Ryongaksan General Trading Corporation; participe au programme de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée UN مدير شركة كوريا ريونغاكسان التجارية العامة تورط في برنامج للصواريخ البالستية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Leurs opérations étant soumises à la réglementation en vigueur pour le système financier de la République coréenne, il est impossible de les utiliser pour financer des activités interdites tels que les programmes nucléaires ou de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée. UN وبما أنهما يعملان وفقا للنظام المالي لجمهورية كوريا، لا إمكانية لاستخدامهما في أنشطة محظورة مثل البرامج النووية أو برامج الصواريخ البالستية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En ce qui concerne sa force de sous-marins armés de missiles balistiques, elle s'emploie actuellement à remplacer le missile expérimental par un missile à moyenne portée plus fiable et met au point un nouveau sous-marin. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    Violations persistantes de l’obligation faite à la République populaire démocratique 12 de Corée de renoncer à ses programmes d’armes nucléaires, d’autres armes de destruction massive et de missiles balistiques UN خامسا - استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الإخلال التزامها بالتخلي عن برنامجها النووي وبرامجها المتعلقة بأسلحة الدمار 14 الشامل الأخرى وبالقذائف التسيارية
    Dans son témoignage, M. Duelfer a également fait état de nouveaux renseignements relatifs au développement de drones et de missiles balistiques de longue portée. UN وتشير الشهادة أيضا إلى توفر معلومات جديدة عن تطوير طائرات بلا طيارين وقذائف تسيارية بعيدة المدى.
    J'ai prié le Secrétaire Perry de rencontrer la semaine prochaine ses homologues ukrainien et russe, les Ministres Chmarov et Gratchev, et de célébrer le succès de l'application de la Déclaration trilatérale en visitant un silo détruit de missiles balistiques intercontinentaux et une ancienne installation d'entreposage d'armes nucléaires en Ukraine. UN ولقد طلبت من الوزير بيري أن يجتمع مع نظيريه اﻷوكراني والروسي، الوزير شماروف والوزير غراتشيف، ﻹبراز النجاح المحرز بصدد تنفيذ البيان الثلاثي وذلك بالقيام بزيارة الى صومعة محطمة لقذيفة تسيارية عابرة للقارات والى مرفق في أوكرانيا كانت تخزن فيه اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد