ويكيبيديا

    "de missions consultatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثات استشارية
        
    • البعثات الاستشارية
        
    • والبعثات الاستشارية
        
    • بعثاته الاستشارية
        
    • بمهام استشارية
        
    • والمهمات الاستشارية
        
    • ببعثات استشارية
        
    Création de nouveaux partenariats sous-régionaux pour le financement de la GDT au moyen de missions consultatives et d'ateliers UN إنشاء شراكات دون إقليمية جديدة تتعلق بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي بواسطة بعثات استشارية وحلقات عمل
    Ces services consultatifs, qui sont fournis aux gouvernements à leur demande, sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires. UN وتتاح الخدمات الاستشارية تلبية لطلبات الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    Ces services consultatifs, qui sont fournis aux gouvernements à leur demande, sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires. UN وتتاح الخدمات الاستشارية تلبية لطلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    A cet égard, l'accent a été mis sur la formation dispensée au cours de missions consultatives techniques comme par exemple la formation en cours d'emploi ainsi qu'au cours de séminaires. UN وأولي اهتمام للتدريب الذي كان يقدم خلال زيارات البعثات الاستشارية التقنية، إلى التدريب اثناء العمل وخلال حلقات العمل.
    Grâce à des cours de formation, des projets de coopération technique nationaux et régionaux et à l'envoi de missions consultatives internationales de protection physique, l'Agence a pu répondre aux demandes soumises par nombre d'États membres. UN وعن طريق الدورات التدريبية، ومشاريع التعاون التقني الوطنية واﻹقليمية، والبعثات الاستشارية الدولية للحماية المادية، استجابت الوكالة لطلبات تقدم بها عدد من الدول اﻷعضاء.
    Depuis 1995, ce programme privilégiait les secteurs du commerce et des services, avec l’organisation de missions consultatives, d’activités de formation et d’ateliers en réponse aux demandes formulées par divers ministères de l’Autorité palestinienne. UN فمنذ عام 1995 يستهدف برنامج التعاون التقني قطاعي التجارة والخدمات من خلال بعثاته الاستشارية والتدريب والحلقات التدريبية استجابة لمختلف الطلبات الواردة من عدة وزارات من وزارات السلطة الفلسطينية.
    Les services consultatifs fournis sur la demande du gouvernement intéressé sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d’un seul conseiller ou d’équipes multidisciplinaires. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    Les services consultatifs fournis sur la demande du gouvernement intéressé sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d’un seul conseiller ou d’équipes multidisciplinaires. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    Il s'agit notamment de missions consultatives techniques à caractère ponctuel répondant à des demandes d'assistance spécifiques. UN وشملت بعثات استشارية تقنية مخصصة أوفدت استجابة لطلبات محددة تتعلق بالمساعدة.
    Les services consultatifs fournis sur la demande du gouvernement intéressé sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    Les services consultatifs fournis sur la demande du gouvernement intéressé sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    Un certain nombre d'ateliers et de missions consultatives ont été menés sur l'utilisation des préférences commerciales et des règles d'origine. UN وعُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن الاستفادة من الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ.
    Un certain nombre d'ateliers et de missions consultatives ont été menées sur l'utilisation des préférences commerciales et des règles d'origine. UN وقد عُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن استخدام الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ.
    Les services de conseillers régionaux, fournis sur la demande des gouvernements intéressés, sont dispensés dans le cadre de missions consultatives composées d'un seul conseiller ou d'équipes multidisciplinaires, une attention particulière étant portée aux besoins des pays les moins avancés ou défavorisés de chaque région. UN وتوفر خدمات المستشارين اﻹقليميين استجابة للطلبات التي ترد من الحكومات وتشتمل على بعثات استشارية على أساس فردى أو مشترك جامع بين عدة تخصصات، مع إيلاء اهتمام خاص باحتياجات أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المحرومة في كل منطقة.
    Le nombre de missions consultatives techniques portant sur des questions de développement urbain baisserait. UN سيُخفض عدد البعثات الاستشارية التقنية المتعلقة بقضايا التنمية الحضرية.
    a) Pourcentage de pays bénéficiaires ayant utilisé les informations qu'ils ont reçues à l'occasion de missions consultatives UN النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة والتي استخدمت معلومات قدمتها البعثات الاستشارية:
    Elle a organisé un certain nombre de missions consultatives pour aider ces pays à traiter ces questions. UN وأُوفد عدد من البعثات الاستشارية لمساعدة أقل البلدان نمواً على معالجة هذه المواضيع.
    Les activités ont pour but de développer le processus de formation de compétences nationales, notamment grâce à la publication d'ouvrages et à la réalisation de missions consultatives axées sur la formation en cours d'emploi. UN وترمي اﻷنشطة الى مواصلة عملية بناء الخبرة الفنية الوطنية، وبخاصة من خلال المواد المنشورة والبعثات الاستشارية التي تركز على التدريب أثناء العمل.
    Les activités ont pour but de développer le processus de formation de compétences nationales, notamment grâce à la publication d'ouvrages et à la réalisation de missions consultatives axées sur la formation en cours d'emploi. UN وترمي اﻷنشطة الى مواصلة عملية بناء الخبرة الفنية الوطنية، وبخاصة من خلال المواد المنشورة والبعثات الاستشارية التي تركز على التدريب أثناء العمل.
    Depuis 1995, ce programme privilégiait les secteurs du commerce et des services, avec l'organisation de missions consultatives, d'activités de formation et d'ateliers en réponse aux demandes formulées par divers ministères de l'Autorité palestinienne. UN فمنذ عام 1995 يستهدف برنامج التعاون التقني قطاعي التجارة والخدمات من خلال بعثاته الاستشارية والتدريب والحلقات التدريبية استجابة لمختلف الطلبات الواردة من عدة وزارات من وزارات السلطة الفلسطينية.
    :: Les experts chargés à titre personnel de missions consultatives par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN :: الخبراء الذين تعينهم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والذين يقومون بمهام استشارية بصفتهم الشخصية.
    2004-2005 : 60 % des offices nationaux de statistique mettant en application les connaissances acquises dans des ateliers ou auprès de missions consultatives UN 2004-2005: 60 في المائة من الإحصائيين الوطنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية ينفذون ما تعلموه من حلقات العمل والمهمات الاستشارية في مكاتبهم
    La stratégie inclura aussi l'élaboration et la diffusion de documents et de rapports techniques, la promotion de l'échange de données d'expérience et de discussions techniques dans de petits groupes d'experts, la formulation et l'application de projets de coopération technique tendant à répondre aux besoins particuliers des pays dans des domaines essentiels, et la réalisation de missions consultatives. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إعداد ونشر الوثائق والتقارير الفنية، وتشجيع تبادل الخبرات والمناقشات التقنية، من خلال الفرق واجتماعات مجموعات الخبراء، وصياغة وتنفيذ برامج التعاون التقني الهادفة إلى الاستجابة للاحتياجات الخاصة للدول في مجالات ذات أهمية حاسمة، والقيام ببعثات استشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد