EULEX a continué d'organiser des audiences et des procès à la cour de district de Mitrovicë/Mitrovica. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي عقد جلسات استماع ومحاكمات في محكمة مقاطعة ميتروفيتشي/متروفيتشا. |
Un dispositif de communication fonctionnel et un protocole de collaboration ont été établis entre le siège de l'Administration pénitentiaire et le centre de détention de Mitrovicë/Mitrovica. | UN | وأُقيم اتصال وتعاون عملي بين مقر دائرة إصلاحيات كوسوفو ومركز احتجاز ميتروفيتشي/ميتروفيتشا. |
Des attaques à la grenade et des incendies criminels ont visé des bâtiments et des véhicules de la MINUK et de l'Union européenne dans le nord de Mitrovicë/Mitrovica et à Zubin Potok, provoquant des dégâts matériels limités. | UN | فقد استُهدفت أماكن العمل والمركبات التابعة للبعثة وللاتحاد الأوروبي في شمال ميتروفيتشي/ميتروفيتشا وزوبين بوتوك، باعتداءات بقنبلة يدوية وإضرام النيران، الأمر الذي تسبب في أضرار مادية محدودة. |
Toutefois, une série d'incidents, certains de nature interethnique, ont eu lieu dans la région de Mitrovicë (Mitrovica). | UN | بيد أن منطقة ميتروفيتسي/ميتروفيتسا شهدت سلسلة من الحوادث، اتسم بعضها بسمة عرقية. |
Le Bureau régional de Mitrovicë/Mitrovica coordonnera toutes les activités menées dans le nord. | UN | وسيظل مكتب ميتروفيتس/ميتروفيتسا الإقليمي مركز تنسيق جميع الأنشطة في الشمال. |
Le Gouvernement doit poursuivre l'action entreprise dans le cadre du projet de retours au quartier rom (Mahala) de Mitrovicë/Mitrovica. | UN | 49 - يتعين على الحكومة مواصلة انخراطها في مشروع العودة إلى منطقة روما ماهالا في بلدة ميتروفيتسه/ميتروفيتسا. |
Le 29 février, quatre véhicules de l'ONU ont été endommagés par un engin - probablement une grenade - qui a explosé entre le bâtiment du Tribunal de la MINUK et un poste de police dans le nord de Mitrovicë/Mitrovica. | UN | وفي 29 شباط/فبراير، أُلحقت أضرار بأربع مركبات تابعة للأمم المتحدة عندما انفجر جهاز متفجر، ربما كان قنبلة يدوية، بين مبنى المحكمة التي تديرها البعثة ومركز الشرطة في شمال ميتروفيتشي/ميتروفيتشا. |
Les manifestations des Serbes du Kosovo contre les institutions du Kosovo, telles que le Tribunal et le Centre de détention de la MINUK, dans le nord de Mitrovicë/Mitrovica, se sont généralement déroulées dans le calme. | UN | أما احتجاجات صرب كوسوفو ضد مؤسسات كوسوفو، مثل المحكمة التابعة للبعثة ومركز الاحتجاز في شمال ميتروفيتشي/ميتروفيتشا، فقد كانت سلمية بوجه عام. |
Ainsi, elle s'est opposée à l'action menée par la municipalité de Mitrovicë (Mitrovica), dans le sud, pour lancer des projets dans le nord, surtout parce que ni la MINUK ni la communauté elle-même n'avaient été consultées. | UN | فقد وقفت على سبيل المثال في وجه مساعي بلدية ميتروفيتشي/ميتروفيتشا، الواقعة في الجنوب، لبدء مشاريع في الشمال، خاصة وأنه لم يجر تشاور مع البعثة أو مع الطائفة نفسها في هذا الشأن. |
Le 27 août, une centaine de Serbes du Kosovo et 70 Albanais du Kosovo se sont affrontés dans le quartier mixte des Trois Tours, dans le secteur nord de Mitrovicë (Mitrovica). | UN | وفي 27 آب/أغسطس، اشتبك نحو 100 من صرب كوسوفو مع 70 من ألبان كوسوفو في منطقة الأبراج الثلاثة المختلطة الأعراق شمالي ميتروفيتشي/ميتروفيتشا. |
Une nouvelle passerelle sur l'Ibër (Ibar), reliant le sud de Mitrovicë (Mitrovica) au secteur mixte des Trois Tours dans le nord, a été inaugurée en juillet, facilitant la libre circulation de toutes les communautés. | UN | 21 - وجرى، في تموز/يوليه، افتتاح جسر مشاة بديل، تم بناؤه عبر نهر إيبار، ليصل منطقة جنوب ميتروفيتشي/ميتروفيتشا بمنطقة " البروج الثلاثة " المختلطة الأعراق في الشمال، مما يسر حرية الحركة لجميع الطوائف. |
Dans le procès dit < < Geci > > , ouvert en mars sous la direction du tribunal de district de Mitrovicë/Mitrovica, la cour a continué d'entendre des dépositions au long du printemps et de l'été, et elle devrait rendre son verdict à la fin de juillet. | UN | وبدأت المحاكمة المسماة بمحاكمة ' غيتشي` في آذار/مارس تحت إشراف المحكمة المحلية لمنطقة ميتروفيتشي/متروفيتشا، التي واصلت استماعها إلى الشهادات خلال الربيع والصيف، ويتوقع صدور الحكم في نهاية تموز/يوليه. |
Dans le nord du Kosovo, l'équipe administrative a continué l'inventaire des 30 000 dossiers d'accusation conservés au palais de justice de Mitrovicë/Mitrovica, sous la supervision d'EULEX. | UN | وفي شمال كوسوفو، واصل الفريق الإداري معالجة 000 30 ملف مقاضاة في محكمـــة ميتروفيتشي/متروفيتشــا تحـــت إشــراف بعثــة الاتحاد الأوروبـــي. |
Le 2 janvier, une grenade à main a explosé à l'extérieur d'un café dans la partie nord de Mitrovicë (Mitrovica), causant des dégâts matériels. | UN | وفي 2 كانون الثاني/يناير، انفجرت قنبلة يدوية خارج مقهى شمال ميتروفيتسي/ميتروفيتسا، مما أحدث بعض الأضرار المادية. |
EULEX a commencé à organiser des procès au tribunal de district du nord de Mitrovicë/Mitrovica, où il a prononcé deux jugements. | UN | وشرعت بعثة الاتحاد الأوروبي بإجراء محاكمات في المحكمة المحلية في شمال ميتروفيتسي/ميتروفيتسا، حيث أكملت محاكمتين. |
EULEX a commencé à rendre des jugements au tribunal de district du nord de Mitrovicë/Mitrovica. | UN | وشرعت بعثة الاتحاد الأوروبي في إجراء محاكمات في المحكمة المحلية في شمال ميتروفيتسي/ميتروفيتسا. |
Les tensions qui sont récemment apparues dans le nord de Mitrovicë/Mitrovica constituent un sujet de préoccupation. | UN | 42 - وتشكل التوترات التي حدثت في الآونة الأخيرة شمال ميتروفيتس/ميتروفيتسا باعثا على القلق. |
Pour l'essentiel, les municipalités du nord du Kosovo et du nord de Mitrovicë/Mitrovica continuent de fonctionner isolément du reste du Kosovo. | UN | 9 - ولا تزال البلديات في شمال كوسوفو، وكذلك في ميتروفيتس/ميتروفيتسا الشمالية، تعمل بشكل منفصل إلى حد بعيد عن بقية كوسوفو. |
Toutes les affaires se rapportent à des biens immeubles sis dans le secteur nord de Mitrovicë/Mitrovica. | UN | وتتعلق كل هذه الحالات بممتلكات واقعة في الجزء الشمالي من ميتروفيتسه/ميتروفيتسا. |
7.2.1 L'université de Mitrovicë/Mitrovica-Nord est un établissement d'enseignement supérieur autonome. | UN | 7-2-1 تكون جامعة ميتروفيتسه/شمال ميتروفيتسا مؤسسة مستقلة للتعليم العالي. |