ويكيبيديا

    "de mobiliser des ressources suffisantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعبئة موارد كافية
        
    • تعبئة الموارد الكافية
        
    • حشد موارد كافية
        
    • على حشد الموارد الكافية
        
    • تعبئة الموارد بالقدر الكافي
        
    • من حشد ما يكفي من الموارد
        
    • حشد ما يكفي من موارد
        
    Ils ont également signalé combien il importait de mobiliser des ressources suffisantes pour sa mise en oeuvre afin qu'il puisse véritablement contribuer à réduire les déséquilibres existants et garantir une croissance économique accélérée et soutenue dans les pays en développement. UN كما أكدوا أهمية تعبئة موارد كافية لتنفيذها، بحيث يمكن أن تسهم على نحو فعال في تقليص أوجه الاختلال القائمة، وأن تضمن تسارع واستدامة النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Il a souligné qu'il importait au plus haut point de mobiliser des ressources suffisantes pour pouvoir mener à bien cette tâche. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    Il est important aussi de mobiliser des ressources suffisantes pour son application afin qu'elle puisse contribuer efficacement à la diminution des déséquilibres existants et à garantir une croissance économique accélérée et soutenue dans les pays en développement. UN ومن المهم أيضا تعبئة الموارد الكافية لتنفيذها لكي تسهم مساهمة فعالة في تقليل الاختلالات القائمة ولضمان نمو اقتصادي متسارع ومطرد في البلدان النامية.
    Néanmoins, il n'a pas été possible de mobiliser des ressources suffisantes. UN ومع هذا، فقد تعذر حشد موارد كافية.
    Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - يعمل المركز على حشد الموارد الكافية لدعم أنشطته.
    m) de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires à l'intention des pays en développement, notamment des pays les moins avancés et des pays en transition, en recourant à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris aux sources de financement multilatérales, bilatérales et privées; UN (م) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    La plupart des pays donateurs ne fournissent pas de financements importants pour les activités en matière de population, de même que la plupart des pays en développement ne sont pas en mesure de mobiliser des ressources suffisantes pour les programmes en matière de population et de la lutte contre le VIH/sida, pourtant grandement nécessaires, et d'atteindre les objectifs du Millénaire. UN ولا تقدم أغلب البلدان المانحة تمويلا هائلاً للأنشطة السكانية ولا تتمكن معظم البلدان النامية من حشد ما يكفي من الموارد من أجل تمويل البرامج التي توجد حاجة كبيرة إليها فيما يتعلق ببرامج السكان والإيدز، ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités, en plus de celles reçues du pays hôte conformément à l'accord signé entre le pays hôte et l'Organisation des Nations Unies. UN 24 - وسيسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من موارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترده من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Ils affirment aussi qu'il est important de mobiliser des ressources suffisantes pour mettre en oeuvre l'Agenda afin qu'il puisse contribuer à atténuer les déséquilibres existants et à garantir une croissance économique accélérée et soutenue dans les pays en développement. UN وشددوا أيضاً على أهمية تعبئة موارد كافية للتنفيذ حتى تسهم هذه الخطة بفعالية في اﻹقلال من الاختلالات الراهنة وضمان نمو اقتصادي متسارع ومستمر في البلدان النامية.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    24. Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - سيسعى المركز إلى تعبئة موارد كافية لدعم أنشطته.
    24. Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - يسعى المركز إلى تعبئة موارد كافية لدعم أنشطته.
    Ceci permettrait aux gouvernements de mobiliser des ressources suffisantes pour exécuter des programmes de lutte contre la pauvreté et pour habiliter à l'activité économique les femmes rurales. UN وأضافت أن من شأن ذلك أن يمكن الحكومات من تعبئة الموارد الكافية لتنفيذ برامج القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية للمرأة الريفية.
    Compte tenu de la situation financière actuelle et de la difficulté de mobiliser des ressources suffisantes pour alimenter le budget approuvé, le Tribunal encourage la réalisation d'économies chaque fois que possible. UN ونظرا لإدراك المحكمة للظروف المالية الحالية وللصعوبات التي تعترض تعبئة الموارد الكافية لدعم الميزانية المعتمدة، فإنها تشجع تحقيق وفورات حيثما أمكن.
    24. Avons également recensé à tous les niveaux des contraintes liées aux politiques économiques et aux marchés financiers qui n'ont pas permis de mobiliser des ressources suffisantes pour répondre aux besoins de nombreux pays en matière d'établissements humains durables; UN 24 - وقد حددنا أيضا السياسات الاقتصادية والقيود في الأسواق المالية على كل المستويات التي تحول دون تعبئة الموارد الكافية لسد احتياجات المستوطنات البشرية المستدامة لدى العديد من البلدان؛
    Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - سيسعى المركز إلى حشد موارد كافية لدعم أنشطته.
    19. Le Centre s'efforcera de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 19 - سيسعى المركز إلى حشد موارد كافية لدعم أنشطته.
    19. Le Centre s'efforcera de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 19 - يعمل المركز على حشد الموارد الكافية لتوفير الدعم لأنشطته.
    Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités. UN 24 - يعمل المركز على حشد الموارد الكافية لدعم أنشطته.
    m) de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires à l'intention des pays en développement, notamment des pays les moins avancés et des pays en transition, en recourant à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris aux sources de financement multilatérales, bilatérales et privées ; UN (م) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    q) de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires à l'intention des pays en développement, notamment des pays les moins avancés et des pays en transition, en recourant à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris aux sources de financement multilatérales, bilatérales et privées; UN (ف) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    C'est pourquoi la Commission aide à promouvoir les marchés financiers sur le continent, en renforçant les capacités des praticiens et des responsables de la réglementation et en améliorant le travail en réseau et la collaboration entre les bourses des valeurs africaines, de façon à permettre aux marchés financiers de mobiliser des ressources suffisantes pour le développement. UN ولهذا السبب، ساعدت اللجنة في تطوير أسواق رأس المال في البلدان الأفريقية عن طريق تعزيز قدرة الممارسين وواضعي النظم في هذا المجال وتحسين التواصل والتعاون فيما بين أسواق الأوراق المالية الأفريقية لتمكين أسواق رأس المال من حشد ما يكفي من الموارد المالية من أجل التنمية.
    24. Le Centre s'efforce de mobiliser des ressources suffisantes pour financer ses activités, en plus de celles reçues du pays hôte conformément à l'accord signé entre le pays hôte et l'Organisation des Nations Unies. UN 24 - وسيسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من موارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترد إليه من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد