ويكيبيديا

    "de mobiliser l'opinion publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعبئة الرأي العام
        
    • وعن طريق الرأي العام
        
    • وتعبئة الرأي العام
        
    • لتعبئة الرأي العام
        
    Il est particulièrement important de diffuser les informations afin de mobiliser l'opinion publique en soutien du processus de décolonisation. UN وأن مما له أهمية خاصة نشر المعلومات من أجل تعبئة الرأي العام لدعم عملية إنهاء الاستعمار.
    Elle a agi en vue de mobiliser l'opinion publique contre l'injustice. UN وعملت على تعبئة الرأي العام ضد الظلم.
    La création, dans 118 pays, de comités chargés de l'organisation de l'Année, dont certains continuent de fonctionner, a également permis de mobiliser l'opinion publique et d'encourager les gouvernements et les organisations non gouvernementales à agir. UN وساعد إنشاء لجان للسنة في ١١٨ بلدا، وهي لجان يواصل البعض منها الاشتغال حتى اﻵن، على تعبئة الرأي العام وتشجيع عمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Il s'agit de renforcer l'assise normative des sociétés et de mobiliser l'opinion publique afin d'instaurer un climat social et politique permettant d'empêcher les sévices à enfants. UN وتستدعي الوقاية تدعيم اﻷساس المعياري للمجتمعات، وتعبئة الرأي العام من أجل تهيئة مناخ اجتماعي وسياسي قادر على اعتراض سبل امتهان اﻷطفال.
    26. La communauté des organisations non gouvernementales a accueilli favorablement la convocation éventuelle de la quatrième session extraordinaire, qui offrirait l'occasion de mobiliser l'opinion publique et de renouveler l'engagement en faveur du désarmement nucléaire. UN ٦٢ - ورحب مجتمع المنظمات غير الحكومية بإمكانية عقد الدورة الاستثنائية الرابعة كفرصة لتعبئة الرأي العام وتهيئة التزام جديد بنزع اﻷسلحة النووية.
    Conscient de la nécessité de mobiliser l'opinion publique aux niveaux national et international afin d'instaurer et de promouvoir une culture de la paix, ainsi que du rôle central que pourrait jouer le système des Nations Unies à cet égard, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تعبئة الرأي العام على الصعيدين الوطني والدولي بقصد إرساء وتعزيز ثقافة السلام، والدور المركزي الذي يمكن أن تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المضمار،
    Plusieurs intervenants ont souligné qu'il était important de mobiliser l'opinion publique en vue d'intensifier les efforts dans le domaine de la prévention des conflits. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية تعبئة الرأي العام تأييدا لزيادة الجهود المبذولة في مجال منع النزاعات.
    Conformément à la résolution 47/64 A de l'Assemblée générale, l'accent sera mis en particulier sur la nécessité de mobiliser l'opinion publique en Europe et en Amérique du Nord. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف، سيستمر التركيز بوجه خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة الرأي العام في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Dans ce contexte, le Comité sur l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a la grande responsabilité de mobiliser l'opinion publique et d'oeuvrer au niveau international afin d'assurer le succès des efforts de l'ONU visant l'instauration d'une paix juste, globale et durable dans la région. UN وفي هذا اﻹطار تضطلع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غيـــر القابلة للتصرف بمسؤوليــة بالغـــة اﻷهمية، تتمثل فــي تعبئة الرأي العام والعمل على الصعيد العالمي فــي سبيل إنجاح مساعي اﻷمم المتحـــدة الرامية الى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم فـي المنطقة.
    a) La nécessité de mobiliser l'opinion publique dans les pays qui accueillent des opérations de maintien de la paix, ainsi que dans les pays qui contribuent à ces opérations; UN )أ( الحاجة إلى تعبئة الرأي العام في البلدان التي تستضيف عمليات حفظ السلم بالاضافة إلى البلدان المساهمة فيها؛
    Conformément à la résolution 47/64 A de l'Assemblée générale, l'accent sera mis en particulier sur la nécessité de mobiliser l'opinion publique en Europe et en Amérique du Nord. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف، سيستمر التركيز بوجه خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة الرأي العام في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    c) de mobiliser l'opinion publique à l'appui du respect d'engagements internationaux ou nationaux en faveur de l'égalité entre les sexes; UN )ج( تعبئة الرأي العام حول تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية إزاء المساواة بين الجنسين؛
    Il continuera donc à saisir des occasions telles que les séminaires régionaux pour diffuser des informations sur ses activités et sur les territoires non autonomes afin de mobiliser l'opinion publique mondiale, l'objectif étant de soutenir les peuples de ces territoires et de les aider à mettre fin rapidement au colonialisme. UN ومن ثم، ستواصل اللجنة الخاصة الاستفادة مما يتاح من فرص مثل الحلقات الدراسية الإقليمية في سبيل نشر المعلومات عن أنشطتها وعن تلك الأقاليم، سعيا إلى تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم شعوب الأقاليم ومساعدتها في وضع نهاية سريعة للاستعمار.
    Il continuera donc à saisir les occasions qui lui sont offertes, par exemple les séminaires régionaux et les missions de visite et missions spéciales, pour diffuser des informations sur ses activités et sur les territoires afin de mobiliser l'opinion publique mondiale, l'objectif étant de soutenir les peuples de ces territoires et de les aider à mettre fin rapidement au colonialisme. UN ومن ثم، ستواصل اللجنة الخاصة الاستفادة مما يتاح من فرص مثل الحلقات الدراسية الإقليمية في سبيل نشر المعلومات عن أنشطتها وعن تلك الأقاليم، سعيا إلى تعبئة الرأي العام العالمي من أجل دعم شعوب الأقاليم ومساعدتها في وضع نهاية سريعة للاستعمار.
    Répartie sur plusieurs années, cette initiative a pour but de mobiliser l'opinion publique, réunissant volonté politique et ressources accrues pour faire une réalité des engagements déjà pris pour l'élimination de la violence contre les femmes d'ici à 2015, l'année ciblée pour les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وتهدف هذه المبادرة المتعددة السنوات إلى تعبئة الرأي العام وحشد الإرادة السياسية وتأمين المزيد من الموارد من أجل جعل الالتزامات القائمة بإنهاء العنف ضد المرأة حقيقة واقعة بحلول عام 2015، وهو الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En janvier 2008, j'ai lancé une campagne en vue de mettre fin à la violence à l'encontre des femmes, le but en étant de mobiliser l'opinion publique, de susciter la nécessaire volonté politique et de voir consacrer des ressources accrues à cette cause. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، أَطلقتُ حملة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة تهدف إلى تعبئة الرأي العام وضمان توافر الإرادة السياسية وكفالة زيادة الموارد من أجل معالجة هذه القضية.
    Si l'on veut changer les pratiques discriminatoires, il faut informer et sensibiliser largement la population afin de mobiliser l'opinion publique. UN 78 - إذا كان المرء يريد تغيير الممارسات التمييزية، فإنه ينبغي أن يعمل على إعلام وتوعية السكان إلى حد بعيد من أجل تعبئة الرأي العام.
    En application de cette résolution, le Gouvernement italien a organisé une série de séminaires et a favorisé la recherche d'outils d'échanges culturels permettant de sensibiliser et de mobiliser l'opinion publique nationale quant aux effets néfastes de ces pratiques. UN وعملا بهذا القرار، باشرت حكومة إيطاليا تنظيم حلقات دراسية والبحث عن أدوات للتبادل الثقافي، بغية إذكاء الوعي وتعبئة الرأي العام الوطني في ما يتعلق بالآثار الضارة الناجمة عن هذه الممارسات.
    Ainsi que le Rapporteur spécial l'a fait observer dans son rapport précédent (E/CN.4/1994/79), il n'a pas pour rôle de porter des accusations ou des jugements de valeur, mais plutôt d'aider à mieux faire comprendre les circonstances expliquant l'intolérance et la discrimination fondées sur la religion, de mobiliser l'opinion publique internationale et d'instaurer un dialogue avec les gouvernements et toutes autres parties concernées. UN وكما ذكر المقرر الخاص في تقريره السابق )E/CN.4/1994/79(، فإن دوره ليس هو توجيه الاتهامات أو تقييم اﻷحكام، وإنما تشجيع فهم الظروف الكامنة خلف التعصب والتمييز الدينيين، وتعبئة الرأي العام العالمي، وإقامة حوار مع الحكومات وأية أطراف أخرى معنية.
    Il a développé des réseaux de communication avec des représentants des pouvoirs publics et d'organisations internationales ainsi que d'autres ONG féminines en République de Corée et dans des pays d'Asie afin de mobiliser l'opinion publique et de la sensibiliser à la condition de la femme au sein de la société et dans la vie politique. UN وطور المعهد شبكات للاتصالات مع ممثلي الحكومات، والمنظمات الدولية، وغيرها من المنظمات النسائية غير الحكومية في جمهورية كوريا والبلدان الآسيوية لتعبئة الرأي العام وتوعية الجمهور بشأن وضع المرأة في المجتمع وفي الحياة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد