ويكيبيديا

    "de modification de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدخاله على
        
    • لإدخال تعديلات على
        
    • لحدوث تعديلات
        
    • التعديلات المقترحة على
        
    Proposition de modification de la disposition 104.14 du Règlement du personnel UN التعديل المقترح إدخاله على القاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين
    À cet égard, le projet de modification de la loi de 1992 contient des dispositions qui, sans être sexospécifiques, devraient permettre d'améliorer l'hygiène du travail et la sécurité des femmes. UN وفي نفس الصدد، يتضمن التعديل المقترح إدخاله على القانون أحكاما قد تعزز الصحة والسلامة المهنيتين للمرأة، وفي الوقت ذاته ليست خاصة بأحد الجنسين.
    Proposition de modification de la recommandation 64 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 64
    A présenté des propositions de modification de la législation maltaise visant à garantir les droits de l'enfant. UN وقدمت اقتراحات لإدخال تعديلات على التشريعات المالطية من أجل ضمان حقوق الطفل.
    Comme l'indique le paragraphe 66 du rapport du Comité, l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à garder à l'étude la question de l'ampleur de la provision pour imprévus, en cas de modification de la définition des travaux à effectuer au titre du plan-cadre d'équipement. UN 12.- وفي الفقرة 66، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبقي حجم الاعتمادات المخصصة لحالات الطوارئ قيد الاستعراض تحسبا لحدوث تعديلات مستقبلية في نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر. الحالة: نُفّذت
    Communication de projets de modification de la Convention UN واو - إبلاغ التعديلات المقترحة على الاتفاقية
    31. La Présidente dit qu'en l'absence d'objection, elle considérera que la Commission souhaite adopter la proposition de modification de la recommandation 64. UN 31- الرئيسة: قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض، فسوف تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح إدخاله على التوصية 64.
    Proposition de modification de la recommandation 66 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 66
    Proposition de modification de la recommandation 109 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 109
    Proposition de modification de la recommandation 156 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 156
    Proposition de modification de la recommandation 165 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 165
    Proposition de modification de la recommandation 187 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 187
    Proposition de modification de la recommandation 204 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 204
    Il se félicite de la proposition de modification de la législation et demande de plus amples renseignements sur la manière dont le Bénin entend veiller à ce que l'accès à un avocat soit garanti à toutes les personnes privées de liberté, y compris celles qui n'ont pas les moyens de constituer avocat. UN وهي ترحب بالتغيير المقترح إدخاله على التشريع وتطلب تزويدها بمزيد من المعلومات عن الكيفية التي تعتزم بها بنن كفالة ضمان الاستعانة بمحام لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، بمن فيهم الأشخاص غير القادرين على تحمل تكاليف الاستعانة بمحام.
    Proposition de modification de la recommandation 5 (suite) UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 5 (تابع)
    Proposition de modification de la recommandation 124 b) UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 124 (ب)
    Le Conseil des ministres a adopté une proposition de modification de la loi relative au recensement à sa séance du 23 janvier visant à reporter de six mois le recensement, pour qu'il se déroule du 1er au 15 octobre 2013. UN 31 - واعتمد المجلس مقترحا لإدخال تعديلات على قانون التعداد السكاني في جلسته المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير من أجل تأجيل التعداد السكاني بستة أشهر إلى الفترة من 1 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Par conséquent, après avoir analysé les propositions de modification susmentionnées, le Gouvernement mexicain estime qu'il n'est pas opportun de lancer une procédure de modification de la Convention unique de 1961, ce qu'il tient à communiquer aux fins prévues à l'article 47 dudit instrument. UN وفي هذا الصدد، وبعد تحليل مقترح التعديل المذكور سالفا، ترى حكومة المكسيك أن من غير المناسب الشروع في أي عملية لإدخال تعديلات على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، وهو ما تحيطكم به علما وفقا لأحكام المادة 47 من الصك المذكور.
    Des propositions de modification de la loi no 1600/00 ont aussi été soumises à la Commission de l'égalité et du développement social du Sénat en 2005. UN كما قُدمت في عام 2005 إلى لجنة الإنصاف والتنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الشيوخ مقترحات لإدخال تعديلات على القانون رقم 1600/00.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à garder à l'étude la question de l'ampleur de la provision pour imprévus, en cas de modification de la définition des travaux à effectuer au titre du Plan-cadre d'équipement. UN 66 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبقى حجم الاعتمادات المخصصة لحالات الطوارئ قيد الاستعراض تحسبا لحدوث تعديلات مستقبلية في نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    a) Garder à l'étude la question de l'ampleur de la provision pour imprévus en cas de modification de la définition des travaux à effectuer au titre du Plan-cadre d'équipement; UN الحالة (أ) إبقاء حجم الاعتمادات المخصصة لحالات الطوارئ قيد الاستعراض تحسبا لحدوث تعديلات مستقبلية في نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Le Comité a aussi soulevé plusieurs sujets de préoccupation, concernant notamment les propositions de modification de la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et la nomination des nouveaux membres de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, compte tenu des déclarations publiques faites par l'un des commissaires contre les droits des femmes. UN وأثارت اللجنة أيضاً قضايا عدة تبعث على القلق، مثل التعديلات المقترحة على قانون القضاء على العنف الممارس على المرأة وتعيين أعضاء جدد في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان نظراً إلى أن من المعروف عن أحدهم أنه تحدث علناً عن مناهضته حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد