Il n'y a aucune raison de modifier le projet d'article 3 dans le sens souhaité. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة 3 بناء على الاقتراح المقدم. |
La Direction a également accepté de modifier le projet de politique conformément aux suggestions des vérificateurs. | UN | ووافقت الإدارة أيضا على تعديل مشروع السياسة بما يتفق مع توصيات المراجعة. |
Le Gouvernement italien suggère donc de modifier le projet d'article premier de façon à codifier plus clairement le droit international actuel. | UN | لذا، فإن الحكومة تقترح تعديل مشروع المادة 1 لكي يدون القانون الدولي الحالي بطريقة اكثر وضوحا. |
Il a été indiqué à la Commission que la variante B offrait un moyen plus souple d'évaluer la nécessité de modifier le projet de convention. | UN | وأُفيدت اللجنة بأن الخيار باء يوفر وسيلة أكثر مرونة لتقييم الاحتياجات إلى تعديل مشروع الاتفاقية. |
Il n'est pas nécessaire de modifier le projet d'article 8. | UN | وأوضح أنه ليس هناك حاجة لتعديل مشروع المادة 8. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier le projet de loi C-31, en particulier les dispositions régissant la rétention obligatoire et le déni du droit d'appel, compte tenu des risques de violation des droits protégés par la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل مشروع القانون C-31، وبخاصة تعديل أحكامه المتعلقة بالاحتجاز الإلزامي وإنكار حقوق الطعن، بسبب الانتهاك المحتمل للحقوق التي تحميها الاتفاقية. |
138. Le représentant de la République islamique d'Iran a proposé de modifier le projet de résolution comme suit : | UN | ١٣٨- واقترح ممثل جمهورية ايران الاسلامية تعديل مشروع القرار على النحو التالي: |
170. Le représentant de la Malaisie a proposé de modifier le projet de résolution comme suit : | UN | ١٧٠- واقترح ممثل ماليزيا تعديل مشروع القرار على النحو التالي: |
179. Le représentant du Brésil a proposé de modifier le projet de résolution en supprimant le paragraphe 5 du texte recommandé pour adoption par le Conseil économique et social. | UN | ١٧٩- واقترح ممثل البرازيل تعديل مشروع القرار بحذف الفقرة ٥ من منطوق النص الموصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
565. Le représentant de la Guinée-Bissau a proposé de modifier le projet de résolution comme suit : | UN | ٥٦٥- واقترح ممثل غينيا -بيساو تعديل مشروع القرار كما يلي: |
861. Le représentant de la Malaisie a proposé de modifier le projet de résolution comme suit : | UN | ٨٦١- واقترح ممثل ماليزيا تعديل مشروع القرار على النحو التالي: |
37. À la 17e séance, le 18 mars, le représentant des États-Unis d'Amérique a proposé de modifier le projet de résolution comme suit : | UN | ٣٧ - وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ١٨ آذار/مارس، اقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تعديل مشروع القرار على النحو التالي: |
Le représentant du Pakistan a proposé oralement de modifier le projet de résolution E/CN.4/2000/L.54/Rev.1 en insérant un nouveau paragraphe 2. | UN | 303- واقترح ممثل باكستان شفوياً تعديل مشروع القرار E/CN.4/2000/L.45/Rev.1 بإدراج فقرة 2 جديدة فيه. |
Le représentant de Cuba a proposé de modifier le projet de résolution en insérant un nouvel alinéa après le sixième alinéa du préambule. | UN | 419- واقترح ممثل كوبا تعديل مشروع القرار بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة السادسة من الديباجة. |
À la suite de consultations officieuses, le Comité s’est réuni en séance plénière et a décidé par consensus de modifier le projet de résolution B, relatif à la politique et aux activités de l’Organisation des Nations Unies en matière d’information, en adoptant un nouveau texte pour le paragraphe 35. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية، عقدت اللجنة اجتماعا بكامل هيئتها وقررت بتوافق اﻵراء تعديل مشروع القرار باء المتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، وذلك بالاستعاضة عن الفقرة ٣٥ من المنطوق بفقرة أخرى. |
Il est donc nécessaire de modifier le projet d’article 19 concernant les «crimes internationaux» ainsi que les projets d’articles relatifs à leurs conséquences juridiques qui figurent dans la deuxième partie du projet d’articles. | UN | وعليه، فمن الضروري تعديل مشروع المادة ١٩ المتعلقة " بالجنايات الدولية " وكذلك مشاريع المواد المتعلقة بالنتائج القانونية المترتبة عليها الواردة في الجزء الثاني من مشروع المواد. |
270. Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a proposé de modifier le projet de décision pour qu'il se lise comme suit : | UN | ٢٧٠- واقترح ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تعديل مشروع المقرر ليصبح كما يلي: |
675. Le représentant de Cuba a proposé oralement de modifier le projet de décision de la façon suivante : | UN | ٦٧٥- واقترح ممثل كوبا شفوياً تعديل مشروع المقرر على النحو التالي: |
239. M. Alfonso Martínez a proposé de modifier le projet de résolution en supprimant le paragraphe 4. | UN | ٩٣٢- واقترح السيد ألفونسو مارتينيز تعديل مشروع القرار بحذف الفقرة ٤ من المنطوق. |
Il se félicite des démarches qui seraient entreprises en vue de modifier le projet de loi sur la presse, dont l'Assemblée nationale était encore saisie au moment où le présent rapport a été établi. | UN | وهو يرحب بالاقتراحات المعلن عنها لتعديل مشروع قانون الصحافة الذي ما زال أمام الجمعية الوطنية وقت إعداد هذا التقرير. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier le projet de loi C-31, en particulier les dispositions régissant la rétention obligatoire et le déni du droit d'appel, compte tenu des risques de violation des droits protégés par la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل مشروع القانون C-31، وبخاصة تعديل أحكامه المتعلقة بالاحتجاز الإلزامي وإنكار حقوق الطعن، بسبب الانتهاك المحتمل للحقوق التي تحميها الاتفاقية. |
En réponse à leurs interventions, certains membres du Conseil ont proposé de modifier le projet de recommandation en y incluant des dispositions tendant à ce que les dépenses soient réduites proportionnellement à la diminution des recettes. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض أعضاء المجلس إدخال تغييرات في القرار تقضي بخفض النفقات بما يتناسب مع انخفاض العائدات. |