ويكيبيديا

    "de modifier le titre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعديل عنوان
        
    • تغيير العنوان
        
    • تنقيح عنوان
        
    • إعادة النظر في عنوان
        
    • تعديل العنوان
        
    • على تغيير عنوان
        
    Il convient donc de modifier le titre de l'article de manière à le faire mieux correspondre au sens de celui-ci. UN ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة.
    Il est suggérer de modifier le titre de la section comme indiqué. UN يقترح تعديل عنوان هذا الفرع على النحو المشار إليه.
    Si la Commission approuve cette modification, il ne sera plus nécessaire de modifier le titre de la disposition à l'étude comme le propose le représentant de la France. UN وإذا وافقت اللجنة على هذا التغيير، أصبح من غير الضروري تعديل عنوان الحكم النموذجي حسب ما اقترح ممثل فرنسا.
    C'est peut-être un problème de forme, et il faudra peut-être envisager de modifier le titre même de cette partie pour éviter toute confusion. UN وفيما يتعلق بذلك العنصر الشكلي، إذن، فإننا قد ننظر في إمكانية تغيير العنوان الحالي للفرع لتفادي أي غموض.
    Pour ce qui est de la forme, il a été proposé de modifier le titre du projet d’article 27, afin qu’il reflète mieux la teneur de l’article. UN ومن ناحية الصياغة اقترح تنقيح عنوان مشروع المادة ٧٢ لكي يعبر على نحو أفضل عن مضمون المادة .
    Il a été suggéré de modifier le titre de la recommandation (en particulier la formule «législation nationale»), puisque la recommandation et les annotations portaient essentiellement sur les traités internationaux. UN ٣٩ - أشير إلى أنه ينبغي إعادة النظر في عنوان التوصية، )لا سيما عبارة " التشريع الوطني " ( حيث أن التوصية والشرح موجهان بصفة رئيسية نحو المعاهدات الدولية.
    Ainsi que l’a fait observer le représentant des États-Unis, le projet concerne en premier lieu les investissements étrangers; il serait donc peut-être approprié de modifier le titre pour y faire mention du rôle que peuvent jouer les capitaux étrangers dans les projets d’infrastructure. UN فكما أشار ممثل الولايات المتحدة، فإن التركيز الرئيسي للمشروع هو الاستثمار اﻷجنبي؛ لذا، فلعل من المناسب تعديل العنوان لادراج اشارة الى الدور الذي يمكن أن يضطلع به رأس المال اﻷجنبي في مشاريع البنية التحتية.
    Le 14 novembre 2002, le Comité a décidé de modifier le titre et l'introduction de sa liste récapitulative. UN 24 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وافقت اللجنة على تعديل عنوان ونص مقدمة قائمتها الموحدة.
    Elle relève avec satisfaction la proposition de modifier le titre du projet afin d’exprimer plus précisément le contenu du texte proposé. UN ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعديل عنوان المشروع ليعبر بدقة أكبر عن محتوى النص المقترح.
    Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . UN وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``.
    Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . UN وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``.
    Le Groupe de travail est convenu que le groupe de rédaction examinerait s'il était souhaitable de modifier le titre de ce chapitre. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17.
    54. Mme CHANET suggère de modifier le titre de l'alinéa, qui manque de clarté. UN ٤٥- السيدة شانيه اقترحت تعديل عنوان الفقرة الفرعية الذي يفتقر إلى الوضوح.
    110. Le Rapporteur spécial propose donc de modifier le titre et le contenu du projet dans le sens qui suit : UN ١١٠ - لذلك يقترح المقرر الخاص تعديل عنوان المشروع ومحتواه على النحو التالي:
    179. Il a été proposé de modifier le titre de l'annotation 19 pour rendre compte de ces questions plus vastes que l'Aide-mémoire pourrait aborder. UN 179- واقتُرِح تعديل عنوان الملحوظة 19 ليبيِّن النطاق الأوسع للمفهوم الذي يمكن أن تعالجه الملحوظة.
    Il a été convenu soit de modifier le titre soit de placer la recommandation à un autre endroit du texte. UN واتُفق على تغيير العنوان أو نقل التوصية 154 إلى موضع آخر في النص.
    Il a été convenu soit de modifier le titre soit de placer la recommandation à un autre endroit du texte. UN واتُفق على تغيير العنوان أو نقل التوصية 154 إلى موضع آخر في النص.
    Une autre délégation a suggéré de modifier le titre de façon à mieux faire ressortir l’idée fondamentale de dommage causé à l’environnement à laquelle se référaient les dommages découlant des conséquences physiques. UN وقدم اقتراح آخر دعا إلى تغيير العنوان بغية التشديد على مفهوم الضرر البيئي الملازم لﻹشارة إلى اﻷذى الناجم عن العواقب المادية.
    a) de modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et UN (أ) تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات الملحقة بها ليبيّن أن نطاقها مقصور على الأنشطة الممولة من التبرعات؛
    205. Il a été tout d'abord proposé de modifier le titre de la section ( " Liquidation et répartition " ) pour bien montrer que celle-ci traitait principalement de la répartition du produit de la réalisation des biens à la liquidation et non de questions spécifiques touchant à la liquidation. UN 205- اقترح، كمسألة أولى، تنقيح عنوان الباب الخاص بالتصفية والتوزيع لتوضيح أن مجال تركيزه هو توزيع الموجودات التي تتحقق عند التصفية، وليس على المسائل التي تخص التصفية على وجه التحديد، والتي لا يتناولها هذا الباب.
    Il a été suggéré de modifier le titre de la recommandation (en particulier la formule «législation nationale»), puisque la recommandation et les annotations portaient essentiellement sur les traités internationaux. UN ٣٩ - أشير إلى أنه ينبغي إعادة النظر في عنوان التوصية، )لا سيما عبارة " التشريع الوطني " ( حيث أن التوصية والشرح موجهان بصفة رئيسية نحو المعاهدات الدولية.
    63. La PRESIDENTE propose de modifier le titre de manière qu’il se lise : UN ٣٦- الرئيسة اقترحت تعديل العنوان بحيث يصبح نصه كما يلي:
    Le Comité a décidé de modifier le titre du format afin de faire ressortir que ce dernier visait la prorogation des dérogations spécifiques. UN واتفقت اللجنة على تغيير عنوان الاستمارة لتوضح أنها تشير إلى تمديد إعفاءات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد