ويكيبيديا

    "de moins d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذين تقل أعمارهم عن
        
    • الذين يقل عمرهم عن
        
    • العمل التي تقل
        
    • يقل دخلهم
        
    • يقل عدد سكانها
        
    • يقل عمرها عن
        
    • بمستوى ذلك البلد في مجال الرعاية
        
    • التي يقل عدد
        
    • البلد في مجال الرعاية الصحية
        
    • تقل مساحتها
        
    • يكملوا
        
    • يقل قطرها عن
        
    Le taux de mortalité des enfants de moins d'un an, qui était de 44,25% en 1997 et de 36,7% en 1999, est tombé à 35% en 2000. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن السنة الواحدة إلى 35 في المائة في عام 2000 وذلك من 36.7 في المائة في عام 1999 و44.25 في المائة في عام 1997.
    La pneumonie est à l'origine de 70 % des admissions à l'hôpital d'enfants de moins d'un an atteints de maladies respiratoires, et de 60 % des admissions d'enfants de plus d'un an. UN ويستأثر التهاب الرئة بنسبة ٠٧ في المائة من عدد اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن عام واحد وبحوالي ٠٦ في المائة ممن تتجاوز أعمارهم عام واحد، الذين يتم إدخالهم إلى المستشفيات ﻹصابتهم بأمراض تنفسية.
    Mortalité des enfants de moins d'un an UN وفيات الرضع الذين يقل عمرهم عن سنة الريف
    ii) Pour le calcul du sursalaire, il n'est pas tenu compte des fractions de moins d'une demi-heure; toute fraction de plus d'une demi-heure est comptée pour une heure. UN ' ٢` يحسب مبلـغ فـرق اﻷجـر عـن العمـل الليلي على أساس تقريب وقت العمـل اﻹضافي إلى أقرب ساعة كاملة، ولا توضع في الحسبان فترات العمل التي تقل عن نصف ساعة.
    :: Pourcentage de la population disposant de moins d'un dollar É.-U. par jour UN :: النسبة المئوية للسكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة
    Petits pays insulaires en développement de moins d'un million d'habitants UN البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن مليون نسمة
    Le Comité relève dans les informations qui lui ont été communiquées que ce dernier montant a été calculé, dans le cas de l'ONUB, sur la base d'un montant de 50 à 200 dollars (selon la taille) pour les véhicules de moins d'un an et d'un montant de 175 à 750 dollars pour les véhicules de plus d'un an. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة إليها أن الاحتياجات إلى قطع الغيار قُدرت بالنسبة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بمعدل 50 دولارا إلى 200 دولار لكل مركبة يقل عمرها عن سنة واحدة (حسب الحجم)، وبمعدل 175 إلى 750 دولارا لكل مركبة يزيد عمرها عن سنة واحدة.
    Une deuxième série d'essais, concernant également les enfants de moins d'un an, est en cours en Tanzanie; d'autres essais ont été menés à bien en Thaïlande en 1996 et les résultats devraient être bientôt publiés. UN ويجري حاليا تجريب هذا اللقاح ثانية في مرحلة ثالثة في جمهورية تنزانيا المتحدة، أيضا على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة. وأنجزت في عام ١٩٩٦ تجربة أخرى في تايلند يتوقــع نشر نتائجها عما قريب.
    Article 6 : Les mères allaitantes ont droit à une pause allaitement de 45 minutes deux fois par jour avant et après les pauses régulières, en vertu de l'article 64 de la loi, afin d'allaiter leurs enfants de moins d'un an. UN المادة ٦: للمرضعات الحق في فترة رضاعة مرتين في اليوم لمدة ٤٥ دقيقة قبل وبعد فترات الراحة العادية، وذلك بمقتضى المادة ٦٤ من القانون، ﻹرضاع أطفالهن الذين تقل أعمارهم عن سنة.
    Adultes Enfants de moins d'un an Ninive UN اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة
    ** Distribué seulement aux enfants de moins d'un an. UN ** يوزع فقط على اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة.
    Le système de couverture sociale obligatoire pour la grossesse, la naissance et les soins aux enfants de moins d'un an a été mis en place en 2008. UN ونظام الضمان الاجتماعي الملزم لتغطية الحمل وولادة الأطفال والرعاية الصحية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة جرى اعتماده في عام 2008.
    Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé. UN ولم يحصل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام واحد على هذه الحصص، أما الحوامل والمرضعات فقد حصلن على الدعم الغذائي من خلال برنامج الصحة.
    Par rapport à 1995, la mortalité des enfants âgés de moins d'un an a baissé de moitié. UN وبالقياس إلى عام 1995، يراعى أن وفيات الأطفال، الذين يقل عمرهم عن سنة واحدة، قد هبط بمقدار النصف.
    Pour le calcul du sursalaire, il n'est pas tenu compte des fractions de moins d'une demi-heure; toute fraction de plus d'une demi-heure est comptée pour une heure. UN ويٌحسب فرق الأجر على أساس تقريب وقــت العمل الإضافي إلى أقرب ساعــة كاملــة، ولا تؤخذ في الاعتبار فترات العمل التي تقل عن نصف ساعة.
    Proportion de la population disposant de moins d'un dollar par jour en parité du pouvoir d'achat (1993 PPA) (en pourcentage) UN نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، تعادلات القوة الشرائية لعام 1993
    En 1990, 64 % de tous les citadins du monde vivaient dans des villes de moins d'un million d'habitants. UN ففي عام ١٩٩٠ كان ٦٤ في المائة من جميع سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن يقل عدد سكانها عن مليون نسمة.
    À l'ONUB, les crédits demandés pour 2005/06 sont conformes aux taux fixés dans le manuel des coûts standard par véhicule/mois pour les véhicules de moins d'un an, à savoir : véhicules particuliers légers : 50 dollars; véhicules moyens et lourds : 100 dollars; véhicules blindés : 200 dollars; remorques : 40 dollars; accessoires : 20 dollars. UN ففي عملية الأمم المتحدة في بوروندي: تستند احتياجات الفترة 2005/2006 إلى المعدلات المحددة في دليل التكاليف الموحدة عن كل مركبة/في الشهر بالنسبة للمركبات التي يقل عمرها عن سنة واحدة، وذلك على النحو التالي: مركبة ركاب خفيفة - 50 دولارا؛ مركبة متوسطة/ثقيلة - 100 دولار؛ مركبة مصفحة - 200 دولار؛ مقطورة - 40 دولارا؛ توابع - 20 دولارا.
    Pour chaque niveau, il y avait des différences à l'intérieur des pays et entre eux, la plupart des pays s'écartant de la valeur moyenne de moins d'un facteur trois. UN وتوجد، على كل مستوى، فوارق داخل البلدان وفيما بينها، كما أن الرقم الخاص بمعظم البلدان يتراوح بين ما يزيد أو ينقص بمعامل مقداره حوالي ٣ عن المتوسط الخاص بمستوى ذلك البلد في مجال الرعاية الصحية.
    D'autres données nous montrent que les femmes rurales représentent 49,45 % du total national, avec 40,2 % qui vivent dans une exploitation agricole de moins d'1 hectare. UN ومن ناحية أخرى من المعروف أن النساء الريفيات يشكلن 49,45 في المائة من مجموع سكان البلد، ويملك 40,2 في المائة منهن مزارع تقل مساحتها عن هكتار واحد.
    Taux de mortalité infantile : ratio qui désigne exclusivement le quotient entre les décès d'enfants de moins d'un an pendant une année déterminée et le nombre total de naissances pendant ladite année. UN معدل وفيات الرضﱠع: يشير حصرا إلى خارج قسمة وفيات اﻷطفال الذين لم يكملوا السنة اﻷولى من العمر في سنة ما على مجموع المواليد في نفس هذه السنة.
    Il y a actuellement dans l'espace plus de 19 000 objets de plus de 10 centimètres qui sont sous surveillance étroite, 500 000 objets dont la taille est comprise entre 1 centimètre et 10 centimètres et probablement des millions de particules de moins d'un centimètre qui ne sont pas surveillées étroitement. UN وهناك حالياً 000 19 جسم يزيد قطره عن 10 سنتمترات يجري رصدها عن كثب، و000 500 جسم يتراوح قطره بين سنتمتر واحد و10 سنتمترات، وربما ملايين الجزيئات الذي يقل قطرها عن سنتمر واحد ولا تخضع للرصد المنتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد