ويكيبيديا

    "de moitié la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسبة الفقر إلى النصف
        
    • من الفقر بمقدار النصف
        
    • مستوى الفقر بمقدار النصف
        
    • نسبة الفقر إلى نصف
        
    • نسبة الفقر بمقدار النصف
        
    • الفقر بنسبة النصف
        
    • الفقراء بمقدار النصف
        
    • نسبة الفقراء إلى النصف
        
    • مستوى الفقر إلى النصف
        
    • الفقر بمعدل النصف
        
    • نسبة الفقر المدقع إلى النصف
        
    Il faut espérer que la communauté internationale réduira de moitié la pauvreté d'ici à l'an 2015. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن المجتمع الدولي من تخفيض نسبة الفقر إلى النصف قبل عام 2015.
    Cependant, l'objectif consistant à réduire de moitié la pauvreté et celui consistant à assurer la viabilité environnementale demeurent difficiles à atteindre. UN بيد أن هدفي الحد من الفقر بمقدار النصف وكفالة الاستدامة البيئية ظلا محفوفين بالتحديات.
    L’Afrique du Nord n’aurait besoin que de ressources extérieures représentant 5 % de son PIB pour parvenir au taux de croissance du PIB requis pour réduire de moitié la pauvreté d’ici à 2015. UN فشمال أفريقيا تحتاج إلى حوالي ٥ في المائة فقط من الناتج المحلي اﻹجمالي من الموارد الخارجية ﻹكمال التمويل اللازم ﻹحداث نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي بمعدل يكفي ﻷن ينخفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    31. Pour que l'objectif de réduire de moitié la pauvreté d'ici 2015 fixé au Sommet du millénaire puisse être atteint, les PMA devaient jouer le rôle qui leur revenait dans le processus de mondialisation. UN 31- وبلوغ هدف قمة الألفية في تقليص نسبة الفقر إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015 فيعتمد على قيام أقل البلدان نمواً بدورها الذي تستحقه في عملية العولمة.
    D'autres conférences de suivi du Sommet mondial pour le développement social avaient aidé les États membres à évaluer leur situation et à réviser leurs plans nationaux de développement ou à y inclure des stratégies sur la façon de réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015. UN وقد ساعدت المؤتمرات الأخرى المعقودة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي الدول الأعضاء على تقييم حالتها وتنقيح خططها الإنمائية الوطنية أو تضمينها استراتيجيات عن كيفية خفض نسبة الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Au Sommet du Millénaire a été faite la promesse de réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015. UN وقد تعهد مؤتمر قمة الألفية بتخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    Nous sommes cependant déçus de constater qu'en l'absence d'un système économique international équitable et d'une augmentation substantielle de l'aide internationale, il est fort probable que, malgré tout son optimisme, la communauté mondiale ne parviendra pas à réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015. UN لكننا، نشعر بخيبة أمل لملاحظة أنه في ظل عدم وجود نظام اقتصادي دولي عادل وعدم حدوث زيادة كبيرة في المساعدة الدولية، فإن من المرجح للغاية، رغم كل هذا التفاؤل، ألا يحقق المجتمع العالمي هدفه المتمثل في خفض عدد الفقراء بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    La décision de réduire de moitié la pauvreté, d'ici à 2015, constitue un véritable impératif, toutefois nous ne faisons pas assez. UN إن القرار بخفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 أمر أساسي، لكننا لا نعمل جيدا بصورة كافية.
    L'Afrique était toutefois loin des 7 % de croissance nécessaires pour réaliser l'objectif inscrit dans la Déclaration du Millénaire de réduire de moitié la pauvreté d'ici 2015. UN غير أن أفريقيا بعيدة من نسبة 7 في المائة من النمو الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Au Sommet du Millénaire, nous avons adopté un plan d'action, les objectifs du Millénaire pour le développement, qui visent à réduire de moitié la pauvreté d'ici l'an 2015. UN لقد اعتمدنا في مؤتمر القمة خطة عمل، الأهداف الإنمائية للألفية، استهدفت تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Dans certaines zones, la pauvreté était même en progression et les prévisions indiquaient que seules l’Asie du Sud et la Chine réduiraient de moitié la pauvreté d’ici à 2015. UN وتشير التنبؤات إلى أن منطقتي جنوب آسيا والصين فقط هما اللتان سوف تخفضان نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Intégration des droits des personnes appartenant à des minorités dans les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans l'objectif consistant à réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015; UN إدراج حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في صميم الأهداف الإنمائية للألفية، وبالخصوص بشأن الهدف المتعلق بالحد من الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015؛
    Les ministres ont accueilli favorablement le Rapport économique de 1999 sur l’Afrique, et noté, en particulier, le nouvel accent placé sur les facteurs fondamentaux à prendre en considération afin de réduire de moitié la pauvreté d’ici à l’an 2015. UN ٣١ - ورحﱠب البيان بالتوصيات الواردة في " التقرير الاقتصادي ﻷفريقيا لعام ١٩٩٩ " ، وأشار بالذات إلى التركيز الجديد على عوامل أساسية تحتاج إلى بحث من أجل الحد من الفقر بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    La priorité accordée à l'élimination de la pauvreté par le Sommet du Millénaire et, en particulier, l'objectif de réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015 ne sera pas respectée tant que tous les pays - en particulier les pays développés - n'honoreront pas les obligations et engagements convenus par la communauté internationale. UN ولن تتحقق الأولوية التي أعطاها مؤتمر قمة الألفية للقضاء على الفقر، وبخاصة هدف تخفيض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، إلا إذا قامت جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، بالوفاء بواجباتها والتزاماتها التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    Cependant, trois pays seulement (Botswana, Congo et Guinée équatoriale) ont réalisé en 1998 un taux de 7 % ou plus, qui correspond au taux moyen nécessaire pour réduire de moitié la pauvreté d’ici à 2015. UN ومع ذلك، لم تحقق سوى ثلاثة بلدان )بوتسوانا والكونغو وغينيا الاستوائية( معدلات نمو قدرها ٧ في المائة عام ١٩٩٨، وهو المعدل اللازم لخفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    31. Pour que l'objectif de réduire de moitié la pauvreté d'ici 2015 fixé au Sommet du millénaire puisse être atteint, les PMA devaient jouer le rôle qui leur revenait dans le processus de mondialisation. UN 31 - وبلوغ هدف قمة الألفية في تقليص نسبة الفقر إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015 فيعتمد على قيام أقل البلدان نمواً بدورها الذي تستحقه في عملية العولمة.
    Réduire de moitié la pauvreté et offrir l'enseignement primaire à tous les enfants d'ici à 2015 sont certes des objectifs qui peuvent effrayer étant donné que, malgré des politiques et des plans solides, les pays moins développés comme le Népal ont besoin d'un soutien financier et technique international supplémentaire pour réaliser les objectifs de leurs plans d'action nationaux visant les enfants. UN فتحقيق الأهداف بتخفيض نسبة الفقر إلى نصف ما هي عليه الآن وتوفير الفرص الشاملة للحصول على التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015 يعتَبر تحدياً مضنياً لأن أقل البلدان نمواً مثل نيبال، رغم وجود سياسات وخطط جيدة لديها، بحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية دولية إضافية لتحقيق أهداف خطط عملها الوطنية المتعلقة بالأطفال.
    À sa session d'automne de 2000 et à sa première session ordinaire de 2001, le Comité administratif de coordination a examiné le rôle du système des Nations Unies dans le suivi du Sommet du Millénaire, notamment par rapport à la première cible des objectifs du Millénaire pour le développement qui est de réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015 (ACC/2001/4). UN وخلال الدورة الخريفية للجنة التنسيق الإدارية في عام 2000، وكذلك في دورتها العادية لعام 2001، تناولت اللجنة دور منظومة الأمم المتحدة في عملية متابعة مؤتمر قمة الألفية، لا سيما فيما يتعلق بالغاية الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية ألا وهي تخفيض نسبة الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015 (ACC/2001/4).
    33. Le MASHAV affirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement définis par la communauté internationale, notamment celui visant à réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015, ainsi qu'à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, appelant à une plus grande synergie entre les pays donateurs et les pays partenaires. UN 33- ويلتزم مركز التعاون الدولي ((MASHAV بالأهداف الإنمائية للألفية التي وضعها المجتمع الدولي من أجل تخفيض نسبة الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، وكذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي يدعو إلى تعزيز التآزر بين البلدان المانحة والبلدان الشريكة.
    D'une façon générale, le monde est dans la bonne voie pour réduire de moitié la pauvreté à l'horizon 2015, conformément à l'objectif fixé. UN والعالم بأسره اتخذ مسار بلوغ هدفنا بتخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    Ce serait également l'occasion d'arrêter la marche à suivre pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire, et notamment réduire de moitié la pauvreté en Afrique d'ici à 2015. UN وسيشكل المناسبة التي يتقرر فيها مسار العمل المقبل لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر بنسبة النصف بحلول عام 2015 في أفريقيا.
    Dans son Rapport économique sur l’Afrique, 1999 : le défi de la réduction de la pauvreté et de la viabilité, la CEA élabore une série d’indicateurs permettant d’évaluer la viabilité compte tenu de la performance économique et sociale, y compris les progrès réalisés vers l’objectif consistant à réduire de moitié la pauvreté d’ici 2015. UN ويحدد " التقرير الاقتصادي لأفريقيا لعام 1999: تحديات التخفيف من الفقر والاستدامة " الصادر عن اللجنة، مجموعة مؤشرات لتقييم الاستدامة استنادا إلى الأداء الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق هدف تخفيض عدد الفقراء بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Toutefois, réduire de moitié la pauvreté ne réglera que la moitié du problème. UN بيد أن خفض مستوى الفقر إلى النصف لن يحل سوى نصف المشكلة.
    Il y a sept ans, nous avons promis de réduire de moitié la pauvreté à l'horizon 2015. UN قبل سبع سنوات وعدنا بتخفيض مستوى الفقر بمعدل النصف بحلول العام 2015.
    19.5 On a défini un nouveau sous-programme < < Pauvreté et développement > > afin de mettre l'accent sur les politiques favorables aux pauvres et sur les stratégies à l'appui de la réalisation de l'objectif visant à réduire de moitié la pauvreté extrême d'ici à 2015. UN 19-5 وقد أنشئ برنامج فرعي عن الفقر والتنمية يركز على السياسات والاستراتيجيات لصالح الفقراء دعما لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد