NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations suivantes du cessez-le-feu commises par l'Iraq. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق ﻷحكام وقف اطلاق النار بين البلدين. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte du document ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, d'énoncer solennellement dans la présente notre position, qui est la suivante : | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي أعرض بهذه الوثيقة بشكل رسمي موقفنا على النحو التالي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de signaler à votre attention de nouvelles violations du cessez-le-feu entre l'Iran et l'Iraq, commises par les forces iraquiennes. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني إبلاغكم بحالات الانتهاك التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين: |
Je souhaite également réitérer la position de mon gouvernement au sujet de la situation au Liban. | UN | وأود أيضا أن أكرر التأكيد على موقف حكومة بلدي من الحالة في لبنان. |
La protection de l'environnement et l'utilisation prudente des ressources naturelles ont toujours attiré l'attention de mon gouvernement. | UN | وحماية البيئة والاستعمال الحصيف للموارد الطبيعية موضع تركيز من حكومتي. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit au sujet de la décision de l'Organisation de la coopération islamique (OCI) de suspendre la Syrie : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي بشأن قرار منظمة التعاون الإسلامي تعليق عضوية سوريا فيها: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يأتي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les faits ci-après : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
J'ai l'honneur, d'ordre de mon gouvernement, de vous informer des faits suivants : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
Il nous faudra des ressources supplémentaires de la part de mon gouvernement et de chacun des vôtres. | UN | وهو سيتطلب موارد إضافية من حكومتي ومن كل حكومة من حكوماتكم. |
La position de mon gouvernement sur cette question est claire. | UN | إن موقف حكومة بلدي بشأن هذا الموضوع واضح. |
Je voudrais informer l'Assemblée des efforts concrets de mon gouvernement pour améliorer la situation en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وأود أن أبلغ هذه الجمعية بالجهود العملية التي تبذلها حكومة بلادي لتحسين الأوضاع في الضفة الغربية وغزة. |
L'inclusion des OMD dans nos politiques nationales et leur mise en œuvre effective figurent au nombre des principales priorités de mon gouvernement. | UN | ويدخل إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتنا الوطنية وتنفيذها فعلياً ضمن الأولويات الرئيسية لحكومتي. |
Pour terminer, je voudrais transmettre les plus chaleureuses félicitations de mon gouvernement aux neuf lauréats du prix des droits de l'homme. | UN | ختاما، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة من حكومة بلـــدي إلى الفائزين التسعة بجائزة حقوق اﻹنسان. |
L'objectif fondamental de mon gouvernement est de créer un climat social, politique et économique qui réduise l'influence destructrice des drogues. | UN | والهدف اﻷساسي لحكومة بلدي هو تهيئة مناخ اجتماعي وسياسي واقتصادي يقلل إلى الحد اﻷدنى النفوذ المدمر للمخدرات. |
Ces catégories sociales font l'objet d'une attention soutenue de mon gouvernement. | UN | وقطاعات المجتمع تلك تحظى بالاهتمام الدائب لدى حكومتي. |
Au nom de mon gouvernement et en mon nom, je souhaite la bienvenue au Timor oriental dans la famille des Nations Unies. | UN | وبالنيابة عن حكومتي وبالأصالة عن نفسي، أرحب بتيمور الشرقية عضواً في أسرة الأمم المتحدة. |
Je terminerai en disant à tous les travailleurs humanitaires la profonde gratitude de mon gouvernement, en particulier à ceux qui, sur le terrain, aident les personnes dans le besoin dans des conditions difficiles. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن تقدير حكومتي العميق لجميع العاملين في مجال المساعدة الإنسانية، لا سيما الموجودين في الميدان لمساعدة المحتاجين في ظل ظروف صعبة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'élève une protestation contre la participation de la Force du Kosovo et de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo à la préparation et à la célébration de la fête nationale d'un État étranger sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie souveraine. | UN | طلبت مني حكومتي أن أتقدم باحتجاج بشأن مشاركة قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو في اﻹعداد ووضع الترتيبات للاحتفال بعيد وطني لدولة أجنبية على أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة. |
En attendant les instructions de mon gouvernement, je tiens donc provisoirement à faire savoir que ma délégation appuie les principales orientations du projet de texte présenté. | UN | وعليه، فريثما تردني تعليمات حكومتي في هذا الشأن، أود أن أعرب مبدئياً عن تأييد وفدي لفحوى مشروع نص المعاهدة الوارد فيها. |
De l'avis de mon gouvernement, la lutte contre la corruption est indéfectible. | UN | إن مكافحة الفساد عمل تضطلع به حكومتي بلا هوادة. |
Que l'on comprenne bien la position de mon gouvernement en la matière. | UN | وأود أن يكون موقف حكومتي من هذا الموضوع مفهوما فهما صحيحا. |
Le mandat de mon gouvernement prendra fin dans un peu plus d'un an, lorsque la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) envisagera de se retirer. Elle a joué un rôle fondamental de conscience critique de l'État et appuyé activement les transformations fondamentales qui ont eu lieu. | UN | وستنتهي فترة حكم حكومتي في أقل من عام، وحينذاك ستكون بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا قد خططت للانسحاب؛ لقد قامت البعثة بدور أساسي كالضمير المرهف للدولة وأيدت بقوة التغيرات الأساسية التي تمت. |