Par la présente, je fais part au Conseil de sécurité de mon intention de nommer Daniel Bellemare, du Canada, en tant que prochain Commissaire. | UN | وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة. |
Le 12 juillet, j'ai informé le Conseil de sécurité de mon intention de nommer à ce poste M. Juan Méndez. | UN | وفي 12 تموز/يوليه، أبلغت مجلس الأمن باعتزامي تعيين خوان منديز في هذا المنصب. |
Je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de corps d'armée Winai Phattiyakul (Thaïlande) au poste de commandant de la Force de l'ATNUTO avec effet au 1er septembre 2001. | UN | وأود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق فيناي باتياكول من تايلند لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2001. |
Le 28 janvier, j'ai fait part au Conseil de sécurité de mon intention de nommer Karin Landgren Représentante du Secrétaire général au Népal, et elle a pris ses fonctions après le départ de M. Martin. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، أبلغت مجلس الأمن أنني أعتزم تعيين كارين لاندغرن ممثلتي الخاصة في نيبال، وقد تولت مسؤولياتها عقب مغادرة السيد مارتن. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Hédi Annabi (Tunisie) Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUSTAH. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم أنني أعتزم تعيين هادي العنابي (تونس) كممثلي الخاص لدى البعثة وكرئيس لها. |
À ce propos, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer M. Abou Moussa du Tchad nouveau Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم اعتزامي تعيين السيد أبو موسى من تشاد ممثلي الخاص الجديد لوسط أفريقيا ورئيس المكتب الإقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا. |
Après les consultations d'usage, je vous informe de mon intention de nommer Romano Prodi (Italie) au poste d'Envoyé spécial pour le Sahel. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين السيد رومانو برودي (إيطاليا) مبعوثا خاصا لي لمنطقة الساحل. |
Je vous informe de mon intention de nommer Ismail Ould Cheikh Ahmed (Mauritanie) Représentant spécial et Chef de la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola. | UN | ويسرني أن أبلغكم باعتزامي تعيين السيد إسماعيل ولد الشيخ أحمد (موريتانيا) ممثلي الخاص للبعثة. |
À l'issue des consultations d'usage, je vous fais part de mon intention de nommer le général de division Delali Johnson Sakyi (Ghana) au poste de commandant de la force de la MINUSS. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي تعيين اللواء ديلالي جونسون ساكي (غانا) قائدا لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
À la suite des consultations d'usage, je tiens à vous informer de mon intention de nommer le général de division Jean Bosco Kazura (Rwanda) commandant de la Force de la MINUSMA. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين اللواء جان بوسكو كازورا (رواندا) قائدا لقوة البعثة المتكاملة. |
À la suite des consultations d'usage, je vous informe de mon intention de nommer Jean-Paul Laborde (France) Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين جان - بول لابورد (فرنسا) مديراً تنفيذيا جديداً للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
À l'issue des consultations d'usage, je vous informe de mon intention de nommer le général de corps d'armée Yohannes Gebremeskel Tesfamariam (Éthiopie) au poste de commandant de la force de la MINUSS. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أحيطكم علما باعتزامي تعيين الفريق يوهانيس جبرمسكل تسفاماريام (إثيوبيا) قائدا لقوة البعثة. |
À la suite des consultations d'usage, je tiens à vous informer de mon intention de nommer M. Mongi Hamdi (Tunisie) mon Représentant spécial pour le Mali et Chef de la MINUSMA. | UN | فبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين السيد منجي حمدي (تونس) ممثلا خاصاً لي في مالي ورئيساً لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
Par la présente, j'informe le Conseil de sécurité de mon intention de nommer Shola Omoregie (Nigéria) comme mon Représentant en Guinée-Bissau et Chef du BUNAGBIS à compter du 3 octobre 2006. | UN | وأود بهذه الرسالة أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين شولا أوموريجي (نيجيريا) ممثلا لي في غينيا - بيساو ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ابتداء من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Il demandait également aux deux parties d'engager, rapidement et sans heurt, des négociations véritables, conformément à l'accord du 21 mars et à la déclaration conjointe du 23 mai (voir S/2008/353, annexes II et III). Le Conseil se félicitait également de mon intention de nommer un conseiller spécial en temps opportun. | UN | كما أهاب القرار بالطرفين العمل على كفالة الشروع في مفاوضات كاملة بسرعة وبسلاسة، تمشيا مع الاتفاق المبرم في 21 آذار/مارس والبيان المشترك المؤرخ 23 أيار/مايو (انظر المرفقين الثاني والثالث في الوثيقة S/2008/353). كما رحب المجلس باعتزامي تعيين مستشار خاص لي في الوقت المناسب. |
J'ai l'honneur d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer M. Alvaro de Soto aux fonctions de Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Processus de paix au Moyen-Orient et de Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, en remplacement de M. Terje Roed-Larsen, qui a occupé ces fonctions du 1er octobre 1999 au 31 décembre 2004. | UN | أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ألفارو دي سوتو منسقا خاصا للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وممثلا شخصيا لي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وذلك خلفا للسيد ترييه رود - لارسن، الذي شغل هذا المنصب من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Par ma lettre du 10 septembre, j'ai informé le Conseil de sécurité de mon intention de nommer M. Terje Roed-Larsen aux fonctions nouvellement créées de Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et mon Représentant personnel auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. | UN | وقـد أبلغت مجلس اﻷمــن، في رسالتي المؤرخــة ١٠ أيلول/سبتمبر، باعتزامي تعيين السيد ترييه رود - لارسن في وظيفة منسق اﻷمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وممثلي الشخصي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وهي وظيفة منشأة حديثا. |
À la suite des consultations d'usage, je tiens à vous informer de mon intention de nommer le général de division Michael Finn (Irlande) chef de mission et chef d'état-major de l'ONUST. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أنهي إلى علمكم أنني أعتزم تعيين اللواء مايكل فين (أيرلندا) رئيسا لبعثة الهيئة ورئيسا لأركانها. |
Me référant au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, j'ai l'honneur de vous informer de mon intention de nommer Hiroute Guebre Sellassie (Éthiopie) Envoyée spéciale pour le Sahel et Chef du Bureau. | UN | أتشرف بأن أشير إلى مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل وأن أنهي إلى علمكم أنني أعتزم تعيين السيدة هيروت غيبري سيلاسي (إثيوبيا) مبعوثةً خاصة جديدة إلى منطقة الساحل ورئيسةً للمكتب. |
À l'issue des consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer M. Tarek Mitri (Liban) nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour la Libye et Chef de la MANUL. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم اعتزامي تعيين السيد طارق متري (لبنان) ممثلي الخاص الجديد في ليبيا ورئيسا للبعثة. |
À l'issue des consultations d'usage, je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer Johan Verbeke (Belgique) nouveau Représentant spécial pour la Géorgie et Chef de la MONUG. M. Verbeke remplacera Jean Arnault. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغ مجلس الأمن اعتزامي تعيين يوهان فيربيكي من (بلجيكا) ممثلا خاصا لي في جورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ليحل محل جان أرنو. |