ويكيبيديا

    "de monterrey et de doha" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مونتيري والدوحة
        
    • على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة
        
    Il importe d'établir les fondements d'une croissance inclusive, durable et équilibrée afin de tenir les promesses de Monterrey et de Doha. UN ويتعين إرساء أُسس للنمو الشامل والدائم والمتوازن إذا أُريد تحقيق وعود مونتيري والدوحة.
    Les résultats des Conférences de Monterrey et de Doha sont l'expression la plus visible de l'engagement de l'ONU en faveur du financement du développement. UN إن نتائج مؤتمري مونتيري والدوحة أبرز التعبيرات عن التزام الأمم المتحدة بمسألة تمويل التنمية.
    Des avancées considérables ont été réalisées en matière de financement innovant depuis les conférences de Monterrey et de Doha. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مجال التمويل الابتكاري منذ مؤتمري مونتيري والدوحة.
    II. La consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs UN ثانيا - البناء على مونتيري والدوحة: تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    En cet instant charnière, repenser le partenariat mondial pour le développement issu des conférences de Monterrey et de Doha sur le financement du développement prend un sens particulier. UN وفي هذه اللحظة الحرجة، إن إعادة النظر في الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أنشئت في مؤتمري تمويل التنمية المعقودين في مونتيري والدوحة تكتسي أهمية بالغة.
    L'Algérie attache une importance particulière au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement étant donné son apport indéniable dans la consolidation et la mise en œuvre des engagements pris lors des Conférences de Monterrey et de Doha. UN تولي الجزائر أهمية خاصة للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، نظرا لإسهامها الذي لا يمكن إنكاره في دعم وتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمري مونتيري والدوحة.
    Enfin, sa délégation accorde une grande importance à la mise en place d'un mécanisme renforcé de suivi des Conférences de Monterrey et de Doha. UN 37 - وأخيرا قالت إن وفد بلدها يعلق أهمية كبيرة على إنشاء آلية متابعة معززة لمؤتري مونتيري والدوحة.
    À cet égard, il faudrait renforcer les mécanismes intergouvernementaux de suivi des Conférences de Monterrey et de Doha et établir un partenariat entre les Nations Unies et les acteurs internationaux dans le domaine du financement du développement. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز آليات المتابعة الحكومية الدولية لمؤتمري مونتيري والدوحة وتقوية الشراكة بين الأمم المتحدة والتمويل من أجل أصحاب المصلحة في مجال التنمية.
    Face à la multiplication des examens portant sur le financement du développement, la priorité devrait être la coordination afin de renforcer les mécanismes institutionnels pour le suivi des conférences de Monterrey et de Doha. UN وبالنظر إلى تشعُّب العمليات في مجال تمويل التنمية، ينبغي منح الأولوية لضمان التنسيق بغية تعزيز الآليات المؤسسية للقيام بالمتابعة بشأن مؤتمرات مونتيري والدوحة.
    Deuxièmement, la France demeure attachée à l'esprit de Monterrey et de Doha et à sa vision intégrée du financement du développement, à condition de prendre la mesure des évolutions qui ont changé le monde durant les 10 dernières années, pour dessiner de nouvelles frontières de l'aide. UN ثانيا، لا تزال فرنسا ملتزمة بروح مونتيري والدوحة وبالرؤية المتكاملة لتمويل التنمية شريطة تنفيذ الخطوات الإنمائية التي غيرت العالم خلال الأعوام الـ 10 الماضية من أجل إنشاء حدود جديدة للمعونة.
    Les exposés de qualité qui ont été présentés et les échanges approfondis qui ont eu lieu pendant cette réunion ont donné lieu à des débats utiles sur l'architecture financière mondiale, la coopération pour le développement et les défis auxquels nous sommes confrontés en ce qui concerne la réalisation de plusieurs des objectifs que nous nous sommes fixés dans le cadre des processus de Monterrey et de Doha. UN وقد أدت البيانات القيّمة والمناقشات المعمقة التي أجريت خلال ذلك الجزء إلى نقاشات مجدية بشأن الهيكل المالي العالمي، والتعاون الإنمائي، والتحديات التي نواجهها لدى تحقيق العديد من الأهداف التي حددناها لأنفسنا في إطار عمليتي مونتيري والدوحة.
    Par ailleurs, aux conférences de Monterrey et de Doha, l'ONU a réussi à faire la preuve de ses avantages comparatifs : son pouvoir de rassemblement, la légitimité que lui confère son caractère universel et inclusif et son engagement en faveur du développement qui est, entre autres choses, l'un des piliers de la Charte. UN وعلاوة على ذلك، تمكنت الأمم المتحدة في مؤتمري مونتيري والدوحة من إظهار مزاياها النسبية وهي: قدرتها على الانعقاد، والشرعية المستمدة من طابعها العالمي والشامل للجميع، والتزامها بالتنمية باعتبارها أحد الأركان الكبيرة لميثاق الأمم المتحدة، من جملة مزايا أخرى.
    Nous croyons que, par l'intermédiaire du Groupe de travail spécial à composition non limitée, nous pourrons faire progresser le programme de Monterrey et de Doha en avançant et/ou en accélérant la réalisation des décisions prises. UN ونعتقد أنه يمكننا، من خلال الفريق العامل المخصص، تعزيز جدول أعمال مونتيري والدوحة عن طريق تعزيز و/أو تسريع الإجراءات بشأن القرارات المتخذة.
    Réaliser le potentiel de l'ONU en tant que mécanisme utile de promotion des efforts de lutte contre la crise mondiale exige avant tout une coopération efficace avec les institutions de Bretton Woods, dans le contexte du suivi des conférences de Monterrey et de Doha sur le financement du développement. UN إن استغلال قدرة الأمم المتحدة بوصفها آلية مفيدة لتعزيز الجهود العالمية لمكافحة الأزمة يقتضي، قبل كل شيء، تعاونا أكثر فعالية مع مؤسسات بريتون وودز في سياق متابعة مؤتمري مونتيري والدوحة بشأن التمويل من أجل التنمية.
    À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné l'importance de renforcer le Processus de suivi du financement du développement, à travers la tenue d'une conférence de suivi dudit financement en 2013, pour examiner la mise en œuvre des dispositions de Monterrey et de Doha et identifier les obstacles faisant entrave au processus et les moyens de les surmonter; UN وفي هذا الشأن، أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية زيادة تمويل عملية متابعة التنمية بما في ذلك عقد مؤتمر للمتابعة حول التمويل لغرض التنمية بحلول عام 2013 وذلك لاستعراض تنفيذ أحكام مونتيري والدوحة وتحديد العوائق التي تقف أمام عملية التنفيذ وسبل تلافيها؛
    Les Ministres ont indiqué à ce propos qu'il était important de renforcer le Processus de suivi du financement du développement, notamment en tenant une conférence de suivi dudit financement en 2015, pour examiner la mise en œuvre des dispositions de Monterrey et de Doha et recenser les obstacles faisant entrave au processus et les moyens de les surmonter. UN وفي هذا الشأن أكد الوزراء على أهمية زيادة تمويل عملية متابعة التنمية بما في ذلك عقد مؤتمر للمتابعة بشأن التمويل في عام 2015 وذلك لاستعراض تنفيذ أحكام مونتيري والدوحة وتحديد العوائق التي تقف أمام عملية التنفيذ وسُبل التصدي لها؛
    La troisième Conférence sur le financement du développement, à Addis-Abeba, devrait faire fond sur les résultats de Monterrey et de Doha et les actualiser en incluant des mesures adéquates de mise en œuvre et en prévoyant des ressources suffisantes pour faire face aux défis posés par le financement des trois piliers du développement. UN وذكر أن المؤتمر الثالث لتمويل التنمية، الذي سيعقد في أديس أبابا، ينبغي أن يستند إلى نتائج مونتيري والدوحة وأن يعمل على تحديثها من خلال إدراج تدابير ملائمة للتنفيذ وموارد كافية للتصدي للتحديات التي يطرحها تمويل دعائم التنمية الثلاث.
    De plus, les organisations intergouvernementales intéressées qui n'étaient accréditées ni aux Conférences de Monterrey et de Doha sur le financement du développement ni à leurs processus de suivi pourront demander leur accréditation à l'Assemblée générale, selon la procédure en vigueur. UN ٢٦ - وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات غير الحكومية الدولية المهتمة بالأمر، غير المعتمدة لدى مؤتمري مونتيري والدوحة لتمويل التنمية، أن تتقدم بطلب إلى الجمعية العامة لاعتمادها تبعا لإجراءات الاعتماد المقررة.
    Dialogue interactif informel tenu en séance plénière sur le thème général : < < Consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement > > UN التحاور غير الرسمي للمجلس بكامل هيئته عن الموضوع العام: " البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة: تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية "
    Prenant acte de la note du Secrétaire général intitulée < < Consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement > > , UN وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام المعنونة " البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية " ()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد