ويكيبيديا

    "de montevideo de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مونتيفيديو لعام
        
    • مونتفيديو لعام
        
    Dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980, le Mexique et Cuba ont signé un Accord de complémentarité économique qui est en vigueur pour une durée indéterminée. UN وفي إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق للتكامل الاقتصادي سيظل نافذ المفعول على الدوام.
    Dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980, le Mexique et Cuba ont signé un accord de complémentarité économique (ACE-51), entré en vigueur en 2001 et pour une durée indéterminée, en vertu duquel le Mexique accorde à Cuba des préférences pour 476 postes tarifaires et en reçoit de Cuba pour 152. UN وقد وقّعت المكسيك وكوبا اتفاق التكامل الاقتصادي ACE-51 في إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2001. وبموجب هذا الاتفاق، منحت المكسيك لكوبا امتيازات في 476 تصنيفا جمركيا كما منحت كوبا المكسيك امتيازات في 152 تصنيفا.
    Dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980, le Mexique et Cuba ont signé un accord sur la complémentarité économique (ACE-51) d'une durée indéterminée. UN وفي إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وقَّعت المكسيك وكوبا اتفاق التكامل الاقتصادي (ACE-51)، الذي سيتواصل سريانه إلى أجل غير مسمى.
    3. Sur les plans économique et commercial, le Chili et Cuba ont signé en 1999 un Accord sur la complémentarité économique (ACE no 42) dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980. UN 3 - وفي المجالين الاقتصادي والتجاري، أبرمت شيلي وكوبا عام 1999 اتفاقا للتكامل الاقتصادي (ACE No. 42) في إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980.
    Les pays du MERCOSUR se félicitent des travaux constructifs du PNUE dans le domaine du droit environnemental, notamment dans le cadre du Programme de Montevideo de 1981 pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement. UN 8 - وبلدان السوق المشتركة ترحب بالأعمال البناءة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ميدان القانون البيئي، ولا سيما في إطار برنامج مونتفيديو لعام 1981 الذي يتعلق بتطوير قانون البيئة ودراسته على نحو دوري.
    Le décret 347 du 19 septembre 1995 a approuvé l'accord de portée partielle pour la simplification du transport de marchandises dangereuses, conclu entre les Gouvernements argentin, brésilien, paraguayen et uruguayen dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980, par le biais du protocole du 30 décembre 1994 annexé audit décret. UN تمت الموافقة بالمرسوم رقم 347 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1995 على الاتفاق ذي النطاق الجزئي لتسهيل نقل المواد الخطرة، المبرم بين حكومات الأرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي ضمن إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وذلك بواسطة البروتوكول المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1994، المرفق بالمرسوم.
    Sur les plans économique et commercial, le Chili et Cuba ont signé en 1998 un Accord sur la complémentarité économique (ACE no 42) dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980. UN 3 - وفي المجالين الاقتصادي والتجاري، أبرمت شيلي وكوبا، في عام 1998، إتفاق التكامل الاقتصادي (إ.ت.إ رقم 42) في إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980.
    Dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980, le Mexique et Cuba ont signé un Accord de complémentarité économique (ACE-51) qui est en vigueur pour une durée indéterminée. UN وفي إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق للتكامل الاقتصادي (ACE-51)، وسيظل نافذ المفعول على الدوام.
    Dans le cadre du Traité de Montevideo de 1980, le Mexique et Cuba ont signé un Accord sur la complémentarité économique (ACE-51) d'une durée indéterminée. UN وفي إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق التكامل الاقتصادي (ACE-51)، الذي سيتواصل سريانه إلى أجل غير مسمى.
    Le 17 décembre 1994, le Groupe du marché commun a approuvé un accord sectoriel sur le transport des marchandises dangereuses, accord de portée partielle selon le Traité de Montevideo de 1980 (ALADI). Il a été signé à Montevideo le 30 décembre 1994. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر 1994، اعتمدت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي اتفاقا قطاعيا بشأن نقل البضائع الخطرة (اتفاق تيسير نقل البضائع الخطرة على الطرق البرية الدولية)، وسجل الاتفاق بوصفه اتفاقا جزئي النطاق في إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، ووقع في مونتيفيديو في 30 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Enfin, le projet permettait aux États qui avaient déjà accepté de remettre leurs nationaux au titre de la réciprocité prévue par le Traité de Montevideo de 1889 de continuer à le faire, cette option restant offerte aux autres États parties à la Convention qui auraient souhaité adopter la même pratique. UN وسمح أيضا مشروع الاتفاقية للدول التي سبق أن قبلت تسليم مواطنيها في علاقاتها المتبادلة بموجب معاهدة مونتيفيديو لعام 1889 بأن تواصل القيام بذلك، وأتاح كذلك هذا الخيار أمام الدول الأطراف الأخرى الراغبة في اتباع هذه الممارسة().
    Le Traité de Montevideo de 1939 sur le refuge et l'asile politique qui régit les demandes d'extradition (pour le Paraguay et divers autres pays latino-américains), prévoit en son article 3 qu'un délinquant politique ne peut être remis à un autre État requérant que dans le cadre d'une procédure d'extradition. UN 158 - وتنص المادة 3 من معاهدة مونتيفيديو لعام 1939 بشأن اللجوء السياسي وغيره من أشكال اللجوء التي تنظم طلبات تسليم المجرمين (والمعمول بها في باراغواي وعدة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية) على أنه لا يجوز تسليم أي شخص متهم بارتكاب جرائم سياسية إلى بلد آخر إلا باتباع إجراءات التسليم المحددة لهذا الغرض.
    12. Les chefs d'État ont constaté qu'il importe, dans la perspective de l'intégration de l'Amérique latine, de renforcer l'Association latino-américaine d'intégration et ils ont jugé indispensable de maintenir tel quel le Traité de Montevideo de 1980, qui a permis un ensemble de réalisations notables. UN ١٢ - وفي سياق تكامل أمريكا اللاتينية ، اعترف الرؤساء بأهمية تعزيز رابطة التكامل لبلدان امريكا اللاتينية، وأشاروا الى أنه من الجوهري الحفاظ على سلامة معاهدة مونتفيديو لعام ١٩٨٠ التي حققت ثروة ذات شأن من اﻹنجازات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد