Nous encourageons les fabricants de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée de transférer cette technologie aux pays en développement. | UN | ونحن نشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل على توفير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
La deuxième action est la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | والتدخل الثاني هو الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide, en particulier dans les ménages urbains, est toujours inférieure au taux de couverture fixé. | UN | بيد أنّ مستوى استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات للوقاية من الملاريا ما يزال دون مستوى الأهداف المحددة للتغطية، ولا سيما في الأسر المعيشية بالمناطق الحضرية. |
À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | فقد وزعنا حتى الآن حوالي 5 ملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية على الأسر المعيشية. |
Par exemple, une société japonaise qui joue un rôle directeur dans le monde des affaires dans mon pays a fourni des dizaines de millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée à des pays africains. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت إحدى الشركات اليابانية التي تؤدي دورا قياديا في مجتمع الأعمال في بلدي عشرات الملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل إلى دول أفريقية. |
L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide pour lutter contre le paludisme s'est étendue à 38 pays en 2003. | UN | 50 - واتسع نطاق استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري في مكافحة الملاريا في حوالي 38 بلدا في عام 2003. |
La décentralisation des services de santé et la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide, de vitamines A, alliées à une campagne de vaccination, ont permis de réduire les décès chez les enfants. | UN | وإن إزالة مركزية الخدمات الصحية وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وفيتامينات ألف المرتبطة بحملة التطعيم، سمحت بتخفيض الوفيات بين الأطفال. |
Les objectifs liés à l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide, au recours prompt et approprié aux médicaments antipaludéens et au traitement préventif intermittent chez les femmes enceintes en Afrique, sont d'au moins 80 %. | UN | وحُددت أهداف استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والاستخدام السريع والمناسب للأدوية المضادة للملاريا واستخدام العلاج الوقائي المتقطع بين الحوامل في أفريقيا بنسبة 80 في المائة أو أكثر. |
La note du Secrétaire général fait état d'un net recul de la maladie dans les pays à faible revenu qui ont pu distribuer un grand nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide et proposer des traitements antipaludéens. | UN | وتشير مذكرة الأمين العام إلى الانخفاض الصافي في معدل انتشار المرض في البلدان المتدنية الدخل، التي استطاعت توزيع عدد كبير من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وتوفير علاجات من الملاريا. |
Il est particulièrement encourageant que certaines interventions, comme la pose de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée, aient commencé à produire des résultats ces dernières années. | UN | وأكثر الأمور تشجيعا أن بعض المساعدات، مثل توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات المفعول الطويل، بدأت تحرز تقدما في الأعوام الأخيرة. |
La distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide et de vitamine A s'est révélée utile, de même que l'importante quantité d'approvisionnements fournis par l'intermédiaire des services de santé nationaux; | UN | وأظهر توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وفيتامين ألف أثره الواضح، مثلما ظهر من كميات الإمدادات الكثيرة التي قدمت من خلال الخدمات الصحية على المستوى الوطني. |
:: Nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide fournies : 6 800 | UN | :: عدد ما قدم من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات = 800 6 |
Les mesures prises comprennent, entre autres, l'offre de services de santé gratuits pour les mères et leurs enfants; l'amélioration du rapport médecins/nombre d'habitants; une meilleure organisation des programmes de vaccination et la fourniture de moustiquaires imprégnées d'insecticide pour réduire le nombre de cas de paludisme. | UN | وتشمل الإجراءات بالتحديد توفيرَ خدمات صحة الأم والطفل بالمجان؛ وتعزيز نسبة عدد الأطباء لعدد السكان؛ وتحسين تقديم اللقاحات؛ وتعزيز إمكانية الحصول على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات من أجل خفض معدلات الإصابة بالملاريا. |
Dans les pays où le paludisme est endémique, les soins prénatals devraient prévoir l'application d'un traitement antipaludique intermittent aux femmes enceintes et la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | 73 - ويتعين، في البلدان التي تستوطنها الملاريا، أن تشمل رعاية ما قبل الولادة توفير العلاج المتقطع المضاد للملاريا للحوامل وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Le nombre de pays qui apportent leur soutien aux journées pour la santé des enfants, intégrant les vaccinations à d'autres interventions comme la distribution de vitamine A, le déparasitage, le contrôle de la croissance et la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide, a dépassé la cinquantaine. | UN | وارتفع إلى أكثر من 50 عدد البلدان الداعمة لأيام صحة الطفل من خلال إدماج عمليات التحصين مع غيرها من التدخلات من قبيل تقديم جرعات مكملة من فيتامين ألف، والعلاج من الديدان، ومراقبة النمو، وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Nous distribuons actuellement dans tout le pays 63 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée, ce qui aura un impact sur l'incidence du paludisme. | UN | ونقوم حاليا بحملة وطنية لتوزيع 63 مليون من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات الأثر الطويل، والتي ستؤثر على معدلات انتشار الملاريا. |
Le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide produites dans le monde entier est passé de 30 millions en 2004 à 95 millions en 2007, ce qui a permis d'en distribuer bien davantage. | UN | وارتفع عدد الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية المنتجة على مستوى العالم من 30 مليون في عام 2004 إلى 95 مليون في عام 2007، مما أدى إلى ارتفاع سريع في عدد الناموسيات الموزعة. |
d) Les partenaires de la lutte contre le paludisme doivent résoudre les problèmes actuels de financement et de délais de livraison qui sont responsables de l'épuisement des stocks de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée, de polythérapies à base d'artémisinine et de tests diagnostiques rapides au niveau national; | UN | (د) ينبغي للشركاء في مكافحة الملاريا التوصل إلى حل للاختناقات الحالية في مجالي التمويل والإمداد التي تتسبب في حالات نفاد المخزون من الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل والعلاجات المركبة أساسا من مادة أرتيميسينين والاختبارات التشخيصية السريعة على المستوى الوطني. |
L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide a nettement augmenté en Afrique subsaharienne : 16 des 20 pays publiant des données sur l'évolution de la situation ont fait état, au minimum, d'un triplement de la couverture depuis 2000. | UN | وتزايد استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى: وأبلغ على الأقل 16 بلداً من أصل 20 بلداً تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات، عن زيادة التغطية ثلاثة أضعاف منذ عام 2000. |
En revanche, on a signalé que la fourniture de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée était en forte hausse en Afrique : leur nombre a atteint 36 millions en 2006. | UN | وفي المقابل، حدثت زيادة كبيرة في إمدادات الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل إلى بلدان المنطقة الأفريقية، حيث بلغت 36 مليون ناموسية في عام 2006. |
Il convenait de renforcer au niveau des pays le partenariat Faire reculer le paludisme, tout comme la participation du secteur privé à l'intensification des activités de fabrication et de distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | ويتعين تعزيز شراكة الحد من الملاريا على الصعيد القطري، مثلما يتعين تعزيز إشراك القطاع الخاص في توسيع نطاق إنتاج الناموسيات المضادة للحشرات وتوزيعها. |
D'après 18 enquêtes nationales sur les ménages qui ont été menées en 2006 en Afrique, on a constaté qu'un nombre relativement élevé de ménages étaient pourvus de moustiquaires imprégnées d'insecticide, notamment de longue durée, et les utilisaient en Éthiopie, au Niger, à Sao Tomé-et-Principe et en Zambie. | UN | ومن ضمن 18 دراسة استقصائية وطنية للأسر المعيشية أُجريت في منطقة أفريقيا في عام 2006، سُجلت نسبة عالية من مالكي ومستخدمي الناموسيات المعالجة بالمبيدات، بما في ذلك الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل، في كل من إثيوبيا وزامبيا وسان تومي وبرينسيبي والنيجر. |