Le Protocole ne s'applique pas aux dommages résultant de mouvements transfrontières de mercure non classé comme déchet. | UN | ولا ينطبق هذا البروتوكول على الأضرار الناجمة عن النقل عبر الحدود في حالة الزئبق غير المصنف على أنه نفاية. |
L'application de la législation en matière de mouvements transfrontières, comme de transport et de commerce national, repose en tout premier lieu sur la capacité de produire des résultats analytiques fiables et de déterminer de façon précise la nature d'une substance. | UN | وتشكّل نتائج التحاليل الموثوقة والتحديد الدقيق للمواد أساس إنفاذ القوانين ذات الصلة بعمليات النقل عبر الحدود وكذلك بالنقل والاتجار المحليين. |
i) Analyse de l'application de la procédure de notification en vertu de la Convention de Bâle aux navires qui sont devenus des déchets relevant de la Convention de Bâle et qui font l'objet de mouvements transfrontières; | UN | ' 1` تحليل تطبيق إجراء الإخطار بموجب اتفاقية بازل على السفن التي أصبحت نفايات خاضعة للرقابة بموجب اتفاقية بازل وخاضعة للنقل عبر الحدود. |
Analyse des moyens et des mécanismes pour déterminer l'< < intention d'éliminer > > des navires qui peuvent devenir des déchets relevant de la Convention de la Bâle et qui font l'objet de mouvements transfrontières. | UN | تحليل الوسائل والآليات لتحديد " نية التخلص " من السفن التي قد تصبح نفايات تخضع لاتفاقية بازل وتخضع للنقل عبر الحدود. |
< < iv) Ne font pas l'objet de mouvements transfrontières sans qu'il soit tenu compte des règles, normes et directives internationales pertinentes; | UN | ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الإعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛ |
< < iv) Ne font pas l'objet de mouvements transfrontières sans qu'il soit tenu compte des règles, normes et directives internationales pertinentes; | UN | ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛ |
Les rapports font état de mouvements transfrontières dans les deux sens. | UN | ووردت تقارير تفيد بوجود تحركات عبر الحدود في الاتجاهين معا. |
Si tel est le cas, ce déchet ne fait pas l'objet de contrôle lors de mouvements transfrontières et il relève du système applicable aux transactions commerciales normales. > > | UN | الخانة 2-ب " شِرْ في حال عدم وجود تدبير رقابي لواردات النفاية المحددة في بلد؟، في حال عدم وجود تدبير رقابي فإن النفاية لا تخضع للرقابة أثناء عمليات النقل عبر الحدود وتتبع النظام المطبق على معاملات التبادل التجاري المعتادة. " |
1. Exigences en matière de mouvements transfrontières | UN | 1 - متطلبات النقل عبر الحدود |
En outre, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières sont censés être emballés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales (paragraphe 7 b) de l'article 4). | UN | 17- وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري تعبئة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى موضع النقل عبر الحدود ولصق البطاقات عليها ونقلها على نحوٍ يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية المعترف بها (الفقرة 7 (ب) من المادة 4).() |
b) Exigences en matière de mouvements transfrontières | UN | (ب) متطلبات النقل عبر الحدود |
En outre, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières sont censés être emballés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales (paragraphe 7 b) de l'article 4). | UN | 17 - وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري تعبئة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى موضع النقل عبر الحدود ولصق البطاقات عليها ونقلها على نحو يتمشى مع القواعد والمعايير الدولية المعترف بها (الفقرة 7 (ب) من المادة 4).() |
Procédure de prise de décision aux fins de mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et en fin de vie collectés (1) | UN | شجرة قرارات للنقل عبر الحدود للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة المجموعة (1) |
[Article 1 (extrait) : < < 1. Les déchets ci-après, qui font l'objet de mouvements transfrontières, seront considérés comme des < < déchets dangereux > > aux fins de la présente convention : | UN | [المادة 1 (مقتطف): " لأغراض هذه الاتفاقية، تعتبر النفايات التالية التي تخضع للنقل عبر الحدود " نفايات خطرة " : |
Analyse, en étroite consultation avec l'OMI et l'OIT, du point de vue juridique, de l'application des annexes à la Convention de Bâle aux navires qui sont devenus des déchets relevant de la Convention de Bâle et qui font l'objet de mouvements transfrontières. | UN | القيام، بالتشاور الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية، بإجراء تحليل، من المنظور القانوني، لتطبيق ملحقات اتفاقية بازل على السفن التي أصبحت نفايات تخضع لاتفاقية بازل تخضع للنقل عبر الحدود. |
Procédure de prise de décision aux fins de mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et en fin de vie collectés (1) | UN | شجرة قرارات للنقل عبر الحدود للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة المجموعة (1) |
iv) Ne font pas l'objet de mouvements transfrontières sans qu'il soit tenu compte des règles, normes et directives internationales pertinentes; | UN | ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛ |
Ne font pas l'objet de mouvements transfrontières sans qu'il soit tenu compte des règles, normes et directives internationales pertinentes. | UN | ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة. |
iv) Ne font pas l'objet de mouvements transfrontières sans qu'il soit tenu compte des règles, normes et directives internationales pertinentes. | UN | ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛ |
La planification des interventions d'urgence en cas de mouvements transfrontières à partir de la Côte d'Ivoire ou la Guinée s'est poursuivie, sous la conduite du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | واستمر التخطيط لحالات الطوارئ، بقيادة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار أو غينيا. |
Selon certaines sources, 95% des déchets dangereux faisant l'objet de mouvements transfrontières entre les pays de l'OCDE et les autres pays seraient destinés à des opérations de récupération. | UN | ووفقا لبعض المصادر، يبدو أن ٥٩ في المائة من النفايات الخطرة التي تُنقل عبر الحدود بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان اﻷخرى تخصص لعمليات استعادة النفايات. |