ويكيبيديا

    "de moyens financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المالية
        
    • الوسائل المالية
        
    • موارد مالية
        
    • في التمويل
        
    • الإمكانيات المالية
        
    • بموارد مالية
        
    • والموارد المالية
        
    • وسائل مالية
        
    • القدرات المالية
        
    • المتعلقة بالتمويل
        
    • الوسيلة المالية
        
    • موارد تُقدم
        
    • للموارد المالية
        
    • إمكانيات مالية
        
    • قدرات مالية
        
    Par exemple, la possession de moyens financiers d'existence est aujourd'hui une condition de la sociabilité. UN فعلى سبيل المثال، يمثل اليوم امتلاك الموارد المالية اللازمة للعيش شرطا من شروط التواصل الاجتماعي.
    Pour mener à bien ses activités, l'ONU a besoin de moyens financiers. UN إن اﻷمم المتحدة، تحتاج من أجل الاضطلاع بأنشطتها الى الموارد المالية.
    Le manque de moyens financiers avait empêché de mettre en place des opérations similaires. UN وذكر أن نقص الموارد المالية حال دون القيام بعمليات مشتركة مماثلة.
    Par exemple, la possession de moyens financiers d'existence est aujourd'hui une condition de la sociabilité. UN فامتلاك الوسائل المالية لكسب الرزق، على سبيل المثال، أصبح اليومَ شرطا من شروط التعايش الاجتماعي.
    Les personnes dépourvues de moyens financiers pour assurer leur défense se voyaient privées des garanties d'une procédure régulière. UN فمن لا يحوزون موارد مالية تكفل لهم الدفاع عن أنفسهم يُحرمون من تنفيذ قواعد الإجراءات القانونية.
    Toutefois, l'Etat est confronté à un problème majeur : celui de la mise en œuvre de ce plan, faute de moyens financiers. UN وثمة مشكلة كبيرة تواجه الدولة في هذا الشأن، وهي مشكلة تنفيذ هذه الخطة، حيث لا تتوفر الموارد المالية اللازمة.
    La pauvreté n'est pas qu'un manque de moyens financiers : c'est un facteur d'isolement et de marginalisation. UN ولا يقتصر الفقر على نقص الموارد المالية فحسب، بل إنه يعزل ويهمش.
    Le manque de moyens financiers représentait un défi majeur pour la mise en œuvre de ce texte qui prévoyait la construction d'établissements. UN وأضاف أن الموارد المالية تعد تحدياً رئيسياً أمام تنفيذ مشروع القانون، لأنه ينص على استحداث مؤسسات يتعين بناؤها.
    Une autre difficulté se ramène au manque de moyens financiers pour le paiement des frais de justice élevés et les honoraires des avocats. UN وثمة مشكلة إضافية تكمن في نقص الموارد المالية اللازمة لدفع مصاريف التقاضي العالية وارتفاع تكلفة أتعاب المحامين.
    L'Association ne dispose pas de moyens financiers suffisants pour participer pleinement aux réunions et négociations pertinentes des Nations Unies. UN ولا تتوفر لدى المنظمة الموارد المالية اللازمة للمشاركة على نحو كامل في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة للأمم المتحدة.
    Il a ainsi été souligné que, pour que les opérations d'éradication soient plus efficaces, il fallait disposer de moyens financiers et matériels accrus. UN وشُدِّد على ضرورة توفير المزيد من الموارد المالية والمعدات من أجل تنفيذ عمليات القضاء على المحاصيل بفعالية أكبر.
    En raison de l'insuffisance de moyens financiers et de personnel, les travaux actifs n'ont pas pu être entrepris avant 2008. UN وأخر نقص الموارد المالية والوظيفية من القيام بعمل نشط حتى عام 2008.
    Enfin, il dispose de moyens financiers souvent limités et ne peut pas toujours compter sur les compétences techniques nécessaires. UN علاوة على ذلك، كثيرا ما تقل الموارد المالية المتاحة لهؤلاء الوسطاء وكثيرا ما يفتقرون إلى الخبرة الفنية.
    Le manque de moyens financiers ne saurait réduire cette responsabilité. UN ولا يمكن لقلة الموارد المالية أن تنتقص من هذه المسؤولية.
    Le manque de motivation, la résignation, l'absence de stimulation font obstacle à la croissance, tout autant que le manque de moyens financiers. UN ومن شأن افتقاد الدافع واﻷمل والحافز أن يخلق أمام النمو حاجزا ماثلا لا يقل حقيقة عن افتقاد الوسائل المالية.
    - Une sensibilisation aux pénuries d'articles de santé génésique et la mobilisation de moyens financiers suffisants pour remédier à ces pénuries; UN حفز الوعي لأوجه النقص في لوازم الصحة الإنجابية ورصد موارد مالية كافية لتدارك أوجه النقص هذه
    Des efforts restent cependant à fournir pour mobiliser des fonds supplémentaires dans les régions ne disposant pas de moyens financiers suffisants. UN بيد أنه ما زال يتعين بذل جهود لجمع تمويل أكبر في المناطق التي تعاني نقصا في التمويل.
    Ceci s'explique par le manque de moyens financiers et par la présence d'une structure familiale fortement patriarcale. UN ويُعزى ذلك إلى الافتقار إلى الإمكانيات المالية والطابع الأبوي القوي للأسر.
    Une agence, dotée de moyens financiers importants, a été mise en place pour s'occuper de la réinsertion des réfugiés. UN وأُنشئت وكالة مزودة بموارد مالية كبيرة مكلفة بإعادة إدماج هؤلاء اللاجئين.
    Dans les deux entités, la pénurie de personnel qualifié et de moyens financiers est un autre problème grave du système judiciaire. UN وهناك مشكلة أخرى خطيرة في مجال القضاء، في كلا الكيانين، وهي الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد المالية.
    en s'engageant à assurer dans ce domaine la mise a disposition de moyens financiers suffisants aux deux organismes mentionnés. UN :: العمل على ضمان وضع وسائل مالية في هذا الميدان كافية لاثنين من المنظمات المذكورة.
    C'est pourquoi les pays développés devraient redoubler d'efforts pour créer un cadre international adapté à différentes étapes de développement et qui tienne compte de l'absence de moyens financiers, institutionnels et techniques dont pâtissent certain pays. UN وطالب البلدان المتقدمة بأن تضاعف من جهودها من أجل إقامة إطار دولي ملائم، يعترف بالمراحل المختلفة للتنمية وبنقص القدرات المالية والمؤسسية والتكنولوجية.
    L'expérience a montré que de nombreux gouvernements ne sont souvent pas en mesure de fournir les données requises faute de moyens financiers, de personnel, et de temps. UN ويتضح من التجربة أن العديد من الحكومات لا تتمكن في كثير من الأحيان من تقديم البيانات المطلوبة بسبب العقبات المتعلقة بالتمويل والموظفين والوقت.
    Il a été proposé d'envisager la mise en place de moyens financiers pour permettre une plus large participation de jeunes juristes de ces pays. UN واقتُرح إيلاء الاعتبار لإيجاد الوسيلة المالية الكفيلة بدعم مشاركة المحامين الشباب من البلدان النامية على نطاق أوسع.
    217. Pour que les organismes des Nations Unies puissent pleinement remplir la fonction qui est la leur dans l'oeuvre de développement et la coopération pour le progrès, il faut qu'ils soient assurés de disposer régulièrement et continuellement de moyens financiers sur une base solide et prévisible. UN ٧١٢ - يتطلب قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدورها في التنمية وتعزيز التعاون اﻹنمائي موارد تُقدم على أساس سليم وقابل للتنبؤ ومستمر ومضمون.
    Selon la même enquête, 70 % des malades ne consultent pas le médecin faute de moyens financiers. UN وقد ذكرت هذه الدراسة أن نسبة 70 في المائة من المرضى لا تستشير الطبيب إزاء افتقارها للموارد المالية اللازمة.
    Pour exécuter et gérer ces programmes, il faudrait doter ces établissements de moyens financiers à long terme. UN ولتنفيذ هذه البرامج ورعايتها، يجب تخصيص إمكانيات مالية طويلة اﻷمد لهذه المؤسسات.
    9.2 On a souvent besoin de moyens financiers pour s’intégrer plus facilement dans la société. UN ٩-٢ غالبا ما تكون هناك حاجة إلى قدرات مالية لتيسير الاندماج في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد