ويكيبيديا

    "de multilatéralisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعددية الأطراف
        
    • للتعددية
        
    • لتعددية الأطراف
        
    • من التعددية
        
    • لتعددية أطراف
        
    • بالتعددية
        
    • وتعدد الأطراف
        
    Il s'agit véritablement d'un exercice de multilatéralisme. UN والواقع أن ذلك يمثل ممارسة تعددية الأطراف بصورة عملية.
    L'Afrique du Sud renouvelle son attachement au principe de multilatéralisme et au rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. UN وتكرر جنوب أفريقيا التزامها بمبدأ تعددية الأطراف والدور المركزي للأمم المتحدة الذي تقوم به في الحوكمة العالمية.
    C'est pourquoi nous devons renforcer notre esprit de multilatéralisme afin d'accélérer les progrès face aux problèmes environnementaux présents ou qui se font jour. UN لذلك، علينا أن نعزز روح تعددية الأطراف لدينا بغية التعجيل في تحقيق التقدم لمواجهة التحديات البيئية البازغة والحالية.
    Une large place y sera accordée à l'histoire de l'OIAC présentée comme un exemple de multilatéralisme efficace. UN وسيبرز الاجتماع قصة نجاح هذه المنظمة باعتبارها مثلاً للتعددية الفعالة.
    Un esprit renouvelé, vigoureux de multilatéralisme souffle à nouveau sur les débats relatifs au désarmement et à la non-prolifération dans de nombreuses instances. UN فقد أُذكيت روح جديدة وإيجابية لتعددية الأطراف في مداولات نزع السلاح وعدم الانتشار في عديد من الأوساط.
    La Hongrie, dans un véritable esprit de multilatéralisme, participera activement à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité de non-prolifération en 2005. UN وستشارك بروح من التعددية الفعالة مشاركة نشطة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    À notre avis, notre coopération avec l'OIAC est un exemple concret de multilatéralisme efficace. UN ونؤمن بأن تعاوننا مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية يشكل نموذجا حقيقيا لتعددية أطراف فعالة.
    Il nous faut donc établir une nouvelle forme de coopération internationale et de multilatéralisme de manière à coordonner nos politiques aux niveaux international, national et régional. UN وعلى هذا الأساس، يتعين علينا إيجاد شكل جديد من تعددية الأطراف والتعاون الدوليين، بهدف تنسيق سياساتنا على الصعد الدولية والوطنية والإقليمية.
    Mus par cette volonté de multilatéralisme ouvert, nous affrontons le défi d'aujourd'hui, à savoir agir pour un monde plus sûr, débarrassé de la peur et de la pauvreté. UN وباختيارنا تعددية الأطراف المقترنة بالانفتاح فإنه يتعين علينا أن نواجه التحدي الماثل اليوم والمتمثل في العمل من أجل عالم أكثر أمناً، عالم خال من الخوف والفقر.
    Toutefois, personne n'a déclaré, à cette occasion, que la Commission était inutile ni émis de doutes quant à l'importance du principe de multilatéralisme. UN ومع ذلك ، لم يذكر أحد في تلك المناسبة أن الهيئة غير ضرورية أو لم يلق أحد بظلال الشك على أهمية مبدأ تعددية الأطراف.
    Nous sommes prêts à continuer ce travail sur cette base, dans un esprit de multilatéralisme véritable et efficace. UN ونحن على استعداد لمواصلة العمل على هذا الأساس في إطار تعددية الأطراف الحقة والفعالة.
    Les défis nouveaux auxquels elle doit faire face, dans une perspective de multilatéralisme et de responsabilité collective accrue et bien comprise, devraient conforter son efficacité. UN وينبغي لما تواجهه المنظمة من تحديات جديدة، أن يعزز فعاليتها، بفضل منظور تعددية الأطراف وروح المسؤولية الجماعية المفهومة بشكل واضح.
    En outre, il existe des implications politiques et systémiques importantes pour le système commercial multilatéral et les causes de multilatéralisme au sens large. UN وفيما عدا ذلك، هناك تبعات سياسية ومنهجية هامة للنظام التجاري المتعدد الأطراف ولقضية تعددية الأطراف بشكل عام.
    Le type de multilatéralisme incarné par des organisations telles que l'ONU ne peut être qu'un seul élément d'une politique étrangère globale. UN ولا يمكن لنوع تعددية الأطراف المجسدة في منظمات مثل الأمم المتحدة سوى أن تشكل عنصرا واحدا في السياسة الخارجية الشاملة.
    Je considère que le dévouement de tant de partenaires de la communauté internationale constitue un excellent exemple de multilatéralisme constructif. UN وأجد أن الدعم المتفاني الذي قدمه العديد من الشركاء من داخل المجتمع الدولي مثالا ممتازا على تعددية الأطراف البنَّاءة.
    Le Groupe de Rio est un modèle de multilatéralisme. UN إن مجموعة ريو تمثل نموذجا للتعددية.
    À cet égard, l'Union européenne estime que cette organisation constitue un exemple et une source d'inspiration en matière de multilatéralisme efficace dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي المنظمة نموذجاً يُحتذى ومصدراً للإلهام للتعددية الفعالة في مجال منع الانتشار ونزع السلاح.
    La Conférence de 2001 des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a constitué un tournant en matière de multilatéralisme. UN ويعتبر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لعام 2001 حدا فاصلا لتعددية الأطراف.
    L'Union européenne elle-même est un exemple de multilatéralisme en action. UN والاتحاد الأوروبي نفسه مثال لتعددية الأطراف في حالة العمل.
    La Hongrie, dans un véritable esprit de multilatéralisme, participera activement à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité de non-prolifération en 2005. UN وستشارك بروح من التعددية الفعالة مشاركة نشطة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    À cet égard, l'UE estime que l'OIAC est un exemple positif de multilatéralisme efficace dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نموذجا مُلهما لتعددية أطراف فعالة في ميداني عدم الانتشار ونزع السلاح.
    L'expérience de la Barbade en matière de multilatéralisme a été variée et très complète. UN وتجربة بربادوس فيما يتعلق بالتعددية متنوعة ومنتشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد