ويكيبيديا

    "de n'avoir pas reçu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تتلق
        
    • لعدم تلقيها
        
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu les informations qu'il avait demandées sur les cas de violence entre détenus. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق المعلومات التي كانت قد طلبتها بشأن معدل حدوث العنف بين السجناء.
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu les informations qu'il avait demandées sur les cas de violence entre détenus. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق المعلومات التي كانت قد طلبتها بشأن معدل حدوث العنف بين السجناء.
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu de réponse aux questions qu'il a posées à ce sujet à la délégation. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu de réponse aux questions qu'il a posées à ce sujet à la délégation. UN ويؤسف اللجنة أنها لم تتلق رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها على وفد الدولة الطرف بخصوص هذه المسألة.
    Il regrette de n'avoir pas reçu de réponse claire à la question qui a été posée à ce sujet au cours du dialogue avec la délégation. UN وتأسف لعدم تلقيها إجابة واضحة عن السؤال الذي وجهته بصدد هذه القضية خلال الحوار.
    Le Comité déplore de n'avoir pas reçu d'explications pleinement satisfaisantes concernant l'état de la Convention dans le dispositif juridique national. UN 9 - وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنها لم تتلق تفسيرا مرضيا تماما بالنسبة لمركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    Il regrette de n'avoir pas reçu suffisamment de renseignements sur ce problème et sur les mesures que la Région administrative spéciale de Hong Kong a prises à cet égard. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن هذه المشكلة والتدابير المتخذة في هذا الصدد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Le Comité déplore de n'avoir pas reçu d'explications pleinement satisfaisantes concernant l'état de la Convention dans le dispositif juridique national. UN 517- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنها لم تتلق تفسيرا مرضيا تماما بالنسبة لمركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    Il regrette de n'avoir pas reçu suffisamment de renseignements sur ce problème et sur les mesures que la RAS de Hong Kong a prises à cet égard. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن هذه المشكلة والتدابير المتخذة في هذا الصدد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Toutefois, le Comité regrette de n'avoir pas reçu d'informations plus précises au sujet des domestiques migrantes sans papiers. UN بيد أن اللجنة تأسف لأنها لم تتلق المزيد من المعلومات المحددة عن حالة النساء المهاجرات غير الحاملات لوثائق العاملات في الخدمة المنزلية.
    Toutefois, le Comité regrette de n'avoir pas reçu d'informations plus précises au sujet des domestiques migrantes sans papiers. UN بيد أن اللجنة تأسف لأنها لم تتلق المزيد من المعلومات المحددة عن حالة النساء المهاجرات غير الحاملات لوثائق العاملات في الخدمة المنزلية.
    Il regrette que plusieurs de ses questions au cours du dialogue soient demeurées sans réponse; il regrette aussi de n'avoir pas reçu toutes les réponses écrites à sa liste de points à traiter et que celles qui ont été reçues ne lui soient pas parvenues suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction dans d'autres langues de travail du Comité. UN وتأسف اللجنة لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد؛ كما تأسف لأنها لم تتلق جميع الردود المكتوبة المطلوبة على قائمة المسائل ولأن الردود التي تلقتها لم ترد إليها قبل انعقاد الدورة بوقت كافٍ ليتسنى ترجمتها إلى لغات عمل أخرى للجنة.
    Il regrette que plusieurs des questions qu'il a posées au cours du dialogue soient demeurées sans réponse; il regrette aussi de n'avoir pas reçu toutes les réponses écrites à sa liste de points à traiter et que celles qui ont été reçues ne lui soient pas parvenues suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction dans d'autres langues de travail du Comité. UN وتأسف اللجنة لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد؛ كما تأسف لأنها لم تتلق جميع الردود المكتوبة المطلوبة على قائمة المسائل ولأن الردود التي تلقتها لم ترد إليها قبل انعقاد الدورة بوقت كافٍ ليتسنى ترجمتها إلى لغات عمل أخرى للجنة.
    352. Le Comité regrette de n'avoir pas reçu suffisamment d'informations relatives à la formation des juges, avocats et responsables de l'application des lois en ce qui concerne spécifiquement la lutte contre les discriminations, y compris celles fondées sur l'ascendance, et la lutte contre les vestiges de l'esclavage. UN 352- وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن تدريب القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون، ولا سيما التدريب الخاص بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على النسب، ومكافحة بقايا نظام الرق.
    26. Le Comité déplore le manque de statistiques comparées sur la mise en œuvre du droit à la santé par l'État partie; il déplore aussi de n'avoir pas reçu de réponses à un nombre important de questions de la liste des points à traiter portant sur le droit à la santé. UN 26- وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية مقارنة بشأن إعمال الدولة الطرف للحق في الصحة، كما تأسف لأنها لم تتلق ردودا عل عدد كبير من الأسئلة الواردة في قائمة المسائل بشأن الحق في الصحة.
    Tout en se félicitant de l'adoption d'indicateurs de délais, de progrès et de résultats, ainsi que de l'identification des entités et organes responsables dans les plans nationaux sur l'égalité, la violence familiale et la traite des êtres humains, le Comité s'inquiète de n'avoir pas reçu de précisions sur la teneur de ces indicateurs et les calendriers lors du dialogue interactif. UN 26 - ترحب اللجنة بإدراج الجداول الزمنية وعملية مؤشرات النجاح، وبتحديد الكيانات والهيئات المسؤولة، في الخطط الوطنية المتعلقة بالمساواة، والعنف المنزلي والاتجار، إلا أن اللجنة يساورها القلق لأنها لم تتلق دليلا واضحا على مضمون هذه المؤشرات والجداول الزمنية في الحوار التفاعلي.
    27. Dans ses observations finales sur El Salvador (E/C.12/1/Add.4), le Comité s'est étonné de n'avoir pas reçu d'informations sur les éventuels programmes mis en place par le gouvernement pour garantir les droits économiques, sociaux et culturels des minorités ethniques d'El Salvador. UN ٧٢- وفي ملاحظاتها الختامية عن السلفادور )E/C.12/1/Add.4( أعربت اللجنة عن قلقها إذ لم تتلق معلومات عن أي برامج أدخلتها الحكومة لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷقليات اﻹثنية في السلفادور.
    Il regrette de n'avoir pas reçu de réponse claire à la question qui a été posée à ce sujet au cours du dialogue avec la délégation. UN وتأسف لعدم تلقيها إجابة واضحة عن السؤال الذي وجهته بصدد هذه القضية خلال الحوار.
    Il regrette de n'avoir pas reçu de réponse claire à la question qui a été posée à ce sujet au cours du dialogue avec la délégation. UN وتأسف لعدم تلقيها إجابة واضحة عن السؤال الذي وجهته بصدد هذه القضية خلال الحوار.
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu d'informations à ce sujet. UN وتبدي اللجنة أسفها لعدم تلقيها أية معلومات في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد