De plus, le procureur devrait disposer du pouvoir d'engager des enquêtes ex officio en s'appuyant sur des informations de n'importe quelle source. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يخول المدعي العام سلطة الشروع في التحقيق من تلقاء نفسه على أساس معلومات يتلقاها من أي مصدر. |
Aucun des nombreux responsables avec lesquels je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de n'importe quelle autre arme. | UN | وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر. |
Avez-vous déjà accepté de l'argent ou des cadeaux de n'importe quel représentant d'une autre agence ? | Open Subtitles | هل قبلت مالاً أو هدايا قطّ من أي شخص يمثل وكالة إستخبارات آخرى؟ |
De moi, de n'importe qui, elle parlait de partir, littéralement. | Open Subtitles | منّي، من أيّ شخص آخر، معناها الهروب، حرفيا. |
La plupart des fonctions embarquées sont maintenant accessibles de n'importe quel endroit du bateau. | Open Subtitles | اكثر مفاتيح التحكم بالمركب تستطيع تشغيلها من اي مكان على المركب |
Il y a clairement quelque chose dedans qu'elle ne peut pas avoir de n'importe quel terminal. | Open Subtitles | لم تتمكن من الوصول إليه من أى منطقة أخرى |
Le signal a pu provenir de n'importe où dans le monde. | Open Subtitles | تلك الإشارة يُمكن أنّها اُرسِلت من أي مكان بالعالم. |
Elle est au milieu de nulle part, loin de n'importe quel poste de police. | Open Subtitles | إنها بالخارج في مكان معزول ليست بالقرب من أي مركز شرطه |
Une carte qu'on peut jouer pour se tirer de n'importe quoi. | Open Subtitles | بطاقة واحدة يمكنك أن تلعبها لتخرجك من أي شيء. |
En fait, nous aurions été parfaitement heureux d'adopter de n'importe où. | Open Subtitles | بصراحة نحن سوف نكون سعداء لتبنينا من أي مكان. |
Encore du bruit comme ça de n'importe qui, et je fait évacuer cette cour. | Open Subtitles | أي فورة ثانية مثل هذه من أي أحد وسأخلي هذه المحكمة |
Il est possible de s'abonner en Estonie à n'importe quel journal ou magazine de n'importe quel pays du monde. | UN | ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص. |
Le congé peut être utilisé par la femme soit en entier, soit par parties de n'importe quelle durée. | UN | وهذه الإجازة يمكن أن تستعملها المرأة على نحو كامل أو في أجزاء من أي طول. |
Le taux officiel des décès en Chine demeure beaucoup plus élevé que celui de n'importe quel autre pays ayant une importante industrie d'exploitation du charbon. | UN | ولا يزال معدل الوفيات الرسمي في الصين أعلى بكثير من أي بلد آخر من مستخرجي الفحم الرئيسيين. |
Les Voyeurs peuvent regarder de n'importe où, mais il leur est conseillé de filmer en direct. | Open Subtitles | المشاهدون يمكنهم المشاهدة من أيّ مكان، ولكنّ نحثّهم على التصوير المباشر |
Connaissant les conduits, ces bruits pourraient venir de n'importe où dans le HVAC. | Open Subtitles | بمعرفتي بعمل أنابيب هذا المكان، تلك الأصوات قد تكون مصدرها من أيّ مكان من خطوط التكييف والتهوية. |
Elle aurait pu venir de n'importe où en ville. | Open Subtitles | ربما قامت بالقيادة من أيّ مكانٍ ما بالقرب من البلدة |
La moitié des agences savaient qu'il était là, la faille peut venir de n'importe qui. | Open Subtitles | الاستخبارات تعرف انه كان لدينا التسرب يمكن ان يأتى من اي مكان |
Je connais cet homme, et ce document peut venir de n'importe où. | Open Subtitles | ماذا؟ حضرتك, انا اعرف هذا الرجل و هذا المستند قد يكون جاء من اي مكان |
Je connais cet homme, et ce document peut venir de n'importe où. | Open Subtitles | حضرتك, انا اعرف هذا الرجل و هذا المستند قد يكون جاء من اي مكان |
Ils achètent des tonnes de munitions aime ce emblée le marché noir, ce qui pourrait venir de n'importe où dans le monde. | Open Subtitles | انهم يقومون بشراء أطنان من ذخيره مثل هذه مباشره من السوق السوداء والتى من الممكن أن تكون من أى مكان |
Qui bloque la reconnaissance faciale de n'importe quelle caméra. | Open Subtitles | تمنع التعرف عليك من اى نوع من كاميرات المراقبة |
Ces motivations pourraient être celles de n'importe quel pays, qu'elles le soient en totalité ou en partie seulement. | UN | وبالنسبة لأي بلد من البلدان، قد لا يكون لأي حافز من هذه الحوافز صلة بالموضوع أو قد يكون بعضها أو جميعها وثيق الصلة بالموضوع. |