ويكيبيديا

    "de n'importe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أي
        
    • من أيّ
        
    • من اي
        
    • من أى
        
    • من اى
        
    • قد لا يكون لأي
        
    De plus, le procureur devrait disposer du pouvoir d'engager des enquêtes ex officio en s'appuyant sur des informations de n'importe quelle source. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يخول المدعي العام سلطة الشروع في التحقيق من تلقاء نفسه على أساس معلومات يتلقاها من أي مصدر.
    Aucun des nombreux responsables avec lesquels je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de n'importe quelle autre arme. UN وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر.
    Avez-vous déjà accepté de l'argent ou des cadeaux de n'importe quel représentant d'une autre agence ? Open Subtitles هل قبلت مالاً أو هدايا قطّ من أي شخص يمثل وكالة إستخبارات آخرى؟
    De moi, de n'importe qui, elle parlait de partir, littéralement. Open Subtitles منّي، من أيّ شخص آخر، معناها الهروب، حرفيا.
    La plupart des fonctions embarquées sont maintenant accessibles de n'importe quel endroit du bateau. Open Subtitles اكثر مفاتيح التحكم بالمركب تستطيع تشغيلها من اي مكان على المركب
    Il y a clairement quelque chose dedans qu'elle ne peut pas avoir de n'importe quel terminal. Open Subtitles لم تتمكن من الوصول إليه من أى منطقة أخرى
    Le signal a pu provenir de n'importe où dans le monde. Open Subtitles تلك الإشارة يُمكن أنّها اُرسِلت من أي مكان بالعالم.
    Elle est au milieu de nulle part, loin de n'importe quel poste de police. Open Subtitles إنها بالخارج في مكان معزول ليست بالقرب من أي مركز شرطه
    Une carte qu'on peut jouer pour se tirer de n'importe quoi. Open Subtitles بطاقة واحدة يمكنك أن تلعبها لتخرجك من أي شيء.
    En fait, nous aurions été parfaitement heureux d'adopter de n'importe où. Open Subtitles بصراحة نحن سوف نكون سعداء لتبنينا من أي مكان.
    Encore du bruit comme ça de n'importe qui, et je fait évacuer cette cour. Open Subtitles أي فورة ثانية مثل هذه من أي أحد وسأخلي هذه المحكمة
    Il est possible de s'abonner en Estonie à n'importe quel journal ou magazine de n'importe quel pays du monde. UN ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص.
    Le congé peut être utilisé par la femme soit en entier, soit par parties de n'importe quelle durée. UN وهذه الإجازة يمكن أن تستعملها المرأة على نحو كامل أو في أجزاء من أي طول.
    Le taux officiel des décès en Chine demeure beaucoup plus élevé que celui de n'importe quel autre pays ayant une importante industrie d'exploitation du charbon. UN ولا يزال معدل الوفيات الرسمي في الصين أعلى بكثير من أي بلد آخر من مستخرجي الفحم الرئيسيين.
    Les Voyeurs peuvent regarder de n'importe où, mais il leur est conseillé de filmer en direct. Open Subtitles المشاهدون يمكنهم المشاهدة من أيّ مكان، ولكنّ نحثّهم على التصوير المباشر
    Connaissant les conduits, ces bruits pourraient venir de n'importe où dans le HVAC. Open Subtitles بمعرفتي بعمل أنابيب هذا المكان، تلك الأصوات قد تكون مصدرها من أيّ مكان من خطوط التكييف والتهوية.
    Elle aurait pu venir de n'importe où en ville. Open Subtitles ربما قامت بالقيادة من أيّ مكانٍ ما بالقرب من البلدة
    La moitié des agences savaient qu'il était là, la faille peut venir de n'importe qui. Open Subtitles الاستخبارات تعرف انه كان لدينا التسرب يمكن ان يأتى من اي مكان
    Je connais cet homme, et ce document peut venir de n'importe où. Open Subtitles ماذا؟ حضرتك, انا اعرف هذا الرجل و هذا المستند قد يكون جاء من اي مكان
    Je connais cet homme, et ce document peut venir de n'importe où. Open Subtitles حضرتك, انا اعرف هذا الرجل و هذا المستند قد يكون جاء من اي مكان
    Ils achètent des tonnes de munitions aime ce emblée le marché noir, ce qui pourrait venir de n'importe où dans le monde. Open Subtitles انهم يقومون بشراء أطنان من ذخيره مثل هذه مباشره من السوق السوداء والتى من الممكن أن تكون من أى مكان
    Qui bloque la reconnaissance faciale de n'importe quelle caméra. Open Subtitles تمنع التعرف عليك من اى نوع من كاميرات المراقبة
    Ces motivations pourraient être celles de n'importe quel pays, qu'elles le soient en totalité ou en partie seulement. UN وبالنسبة لأي بلد من البلدان، قد لا يكون لأي حافز من هذه الحوافز صلة بالموضوع أو قد يكون بعضها أو جميعها وثيق الصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد