ويكيبيديا

    "de nagoya" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ناغويا
        
    • ناجويا
        
    L'article 7 du Protocole de Nagoya énonce que : UN وتنص المادة 7 من بروتوكول ناغويا على ما يلي:
    Elles sont convenues qu'une troisième réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Nagoya sera nécessaire dans les deux prochaines années. UN واتفقت على ضرورة عقد اجتماع ثالث للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول ناغويا خلال العامين التاليين.
    Ils ont demandé à toutes les parties de faire preuve de davantage de volonté politique et de souplesse dans la négociation afin de faire en sorte qu'un protocole efficace soit adopté à la réunion de Nagoya. UN ودعت إلى ضرورة زيادة الزخم السياسي، وإلى توخي كل الأطراف المرونة في المفاوضات حتى يتسنى اعتماد بروتوكول فعال في ناغويا.
    Pour l'heure, la question du mécanisme est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence de Nagoya. UN وفي هذا الوقت، تدخل مسألة المنبر ضمن جدول الأعمال الموضوعي للنقاشات التي ستدور في مؤتمر ناغويا.
    De cette manière, le débat interactif d'aujourd'hui ne préjugerait en rien des résultats des travaux de la Conférence de Nagoya. UN وبهذه الطريقة نتفادى أن تستبق المناقشة المتفاعلة التي أجريناها اليوم نتائج مؤتمر ناغويا.
    La réunion d'aujourd'hui est organisée à la veille de la tenue de deux conférences, de Nagoya et de Cancún. UN واليوم، نجتمع ونحن أمام مفترق طرق عشية عقد مؤتمرين في ناغويا وكانكون.
    Cent vingt-deux parlementaires originaires de 60 pays ont décidé d'entériner les objectifs et de soutenir l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Nagoya. UN وقد وافق 122 مشرّعاً من 60 بلداً على إقرار الأهداف وأيدوا التبذكير ببدء نفاذ بروتوكول ناغويا.
    Les accords conclus lors de la récente réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique devraient aussi être effectivement appliqués, en particulier le Protocole de Nagoya. UN وينبغي أيضا أن تُنفذ بصورة فعالة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عُقد مؤخرا، وبخاصة بروتوكول ناغويا.
    Le succès de Nagoya montre que le multilatéralisme continue de jouer un rôle constructif en ce qui concerne les questions de l''environnement. UN والنجاح الذي تحقق في ناغويا يثبت أن التعددية تواصل أداء دور بنَّاء فيما يتعلق بالقضايا البيئية.
    Notant également que quatre-vingt-onze États et une organisation d'intégration économique régionale ont signé le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation, UN وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها،
    Ainsi, la session s'est ouverte par une réunion de haut niveau sur la biodiversité qui a contribué au processus de négociations conclu avec succès lors de la Conférence de Nagoya. UN فقد افتتحت الدورة باجتماع رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي، مما ساهم في نجاح المفاوضات في المؤتمر الدولي في ناغويا.
    En outre, un fonds d'affectation spéciale du FEM pour le Protocole de Nagoya a été également créé, à l'initiative du Japon. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم بمبادرة من اليابان، إنشاء صندوق استئماني لبروتوكول ناغويا.
    (Signé) Paul Seger Communiqué Appel de Genève pour la concrétisation d'urgence des résultats de Nagoya UN دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح
    Un participant a également rappelé que le partage des avantages pécuniaires grâce à un fonds public était envisagé dans le Protocole de Nagoya. UN وأشار أحد المشاركين أيضا إلى أن بروتوكول ناغويا يتوخى تقاسم المنافع النقدية من خلال صندوق استئماني عام.
    Ton beau-père, Takeda, mon père et un caïd de Nagoya dénommé Isamu. Open Subtitles زوج الأم الخاصة بك، وتاكيدا، والدي ورجل يدعى إيسامو ناغويا.
    Mon copain reste dormir dimanche prochain. Il vient de Nagoya. Open Subtitles صديقى سوف يقيم عندى من يوم الأحد المقبل إنه قادم من ناغويا
    Un représentant a exhorté les parties à ratifier le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation. UN وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    À la demande des États membres, un soutien sera apporté en vue de créer des conditions institutionnelles, juridiques et politiques favorables en matière d'accès aux ressources naturelles et de partage des avantages, comme indiqué dans le Protocole de Nagoya. UN وسيقدم الدعم، بناء على طلب الدول الأعضاء لتهيئة ظروف سياساتية وقانونية ومؤسسية تكون مواتية للحصول وتقاسم المنافع على النحو الوارد في بروتوكول ناغويا.
    Une assistance sera fournie aux pays qui en font la demande afin de trouver des moyens novateurs de financement et créer les conditions politiques et institutionnelles favorisant l'accès aux ressources et le partage des bénéfices, conformément au Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN وستقدم المساعدة للبلدان، عند الطلب، لإيجاد سبل ابتكارية للتمويل وإيجاد ظروف مواتية على صعيدي السياسات والمؤسسات للحصول على الموارد وتقاسم المنافع، وذلك دعماً لبروتوكول ناغويا.
    Certaines délégations ont également souligné que les deux accords d'application de la Convention faisaient partie de ce cadre juridique, de même que d'autres instruments comme Action 21, la Convention sur la diversité biologique et le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation. UN وشدد بعض الوفود أيضا على أن اتفاقي التنفيذ الملحقين بالاتفاقية يشكلان جزءا من هذا الإطار القانوني إلى جانب الصكوك الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21، فضلا عن اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    La réunion de Nagoya devrait aussi être vue comme une opportunité de conclure les discussions sur un régime international régissant l'accès aux ressources génétiques et le partage de ses avantages. UN كما ينبغي النظر إلى اجتماع ناجويا على أنه فرصة لاختتام المناقشات حول إيجاد نظام دولي بشأن سبل الوصول إلى التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وتقاسم منافعهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد