ويكيبيديا

    "de nahr el-bared au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهر البارد في
        
    • نهر البارد للاجئين في
        
    de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن جزعه من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة.
    En particulier, il est très inquiet de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن انزعاجه من عدم كفاية تمويل إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    Nous avons accueilli plus d'une centaine de réfugiés du camp de Ruweished en Jordanie, et la semaine dernière, nous avons versé une contribution de 200 000 dollars destinée au camp de Nahr el-Bared au Liban. UN واستضفنا أكثر من مائة لاجئ من مخيم الرويشد في الأردن وصرفنا في الأسبوع الماضي تحديدا تبرعا بمبلغ 000 200 دولار لمخيم نهر البارد في لبنان.
    Il y a trois mois, nous avons accueilli à Vienne une conférence des donateurs pour la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared, au nord du Liban, afin d'améliorer le sort des réfugiés palestiniens dans cette zone et promouvoir la stabilité, l'état de droit et le développement économique du Liban. UN فقبل ثلاثة أشهر استضفنا مؤتمر المانحين في فيينا لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في شمال لبنان لتحسين مصير اللاجئين الفلسطينيين هناك ودعم الاستقرار وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية في لبنان.
    Elle a contribué 25 millions de dollars additionnels à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared au Liban. UN وساهمت بمبلغ آخر قدره 25 مليون دولار لإعمار مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان.
    Au Liban, la situation des réfugiés palestiniens vivant dans le camp de réfugiés de Nahr el-Bared, au nord du pays, s'est considérablement détériorée cette année. UN " وفي لبنان، تدهورت حالة اللاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في الشمال تدهورا حادا هذا العام.
    Ainsi par exemple, en collaboration étroite avec les autorités libanaises et l'Office, elle envisage de soutenir des projets visant à aider la population déplacée du camp de Nahr el-Bared au Liban en attendant la reconstruction de ce camp. UN وسوف تعمل على سبيل المثال بصورة وثيقة مع السلطات اللبنانية والأونروا، وتنظر في رعاية مشاريع لمساعدة السكان المشرّدين من مخيّم نهر البارد في لبنان لحين إعادة بناء المخيّم.
    En particulier, il est très inquiet de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل عن انزعاجه، على وجه الخصوص، من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    Sa délégation invite la communauté internationale à se manifester par des contributions généreuses en réponse à l'appel du Commissaire général pour le financement de programmes de réadaptation et d'aide d'urgence pour les réfugiés du camp de Nahr el-Bared au Liban. UN وأضاف أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية استجابة لنداء المفوض العام من أجل تمويل برامج إعادة الإعمار والمساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    L'insuffisance de fonds compromet plusieurs programmes d'urgence essentiels de l'UNRWA à Gaza et en Cisjordanie, de même que la reconstruction du camp de Nahr el-Bared au Liban. UN ويهدد نقص التمويل العديد من برامج الأونروا الأساسية للطوارئ في قطاع غزة والضفة الغربية وإعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان.
    La même année, il a en outre versé 5 millions de couronnes en réponse à l'appel lancé par l'Office pour financer les activités de secours et de relèvement dans le camp de Nahr el-Bared, au Liban. UN كما ساهمت الدانمرك أيضا بمبلغ قدره 5 ملايين كرونة دانمركية في نداء الأونروا للإغاثة والإنعاش في مخيم نهر البارد في لبنان في عام 2010.
    En particulier, il est très inquiet du peu de fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN وأعرب الفريق العامل عن انزعاجه من قلة التمويل الذي ورد حتى الآن لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع اضطلعت به الوكالة على الإطلاق.
    La reconstruction du camp de Nahr el-Bared au Liban a permis à 317 familles de regagner leurs foyers; il subsiste toutefois des milliers de réfugiés vivant dans des abris temporaires qui dépendent de l'UNRWA pour leur bien-être. UN 19 - وأضافت أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان مكن 317 أسرة من العودة إلى ديارهم؛ ومع ذلك، ما زال هناك الآلاف من اللاجئين الذين يعيشون في مآوى مؤقتة ويعتمدون على الأونروا من أجل رفاههم.
    La délégation soudanaise demande à la communauté internationale et aux États donateurs de continuer à apporter leur assistance à l'Office et de répondre à son appel d'urgence concernant la Cisjordanie, la bande de Gaza et les réfugiés du camp de Nahr el-Bared au Liban. UN 46 - ويطالب وفده المجتمع الدولي والدول المانحة بتقديم الدعم المستمر للأونروا والاستجابة لندائها العاجل فيما يتعلق بالضفة الغربية وغزة واللاجئين من مخيم نهر البارد في لبنان.
    Le conflit qui a frappé le camp de Nahr el-Bared au Liban a provoqué la destruction totale de tous les locaux et de tout le matériel scolaire du camp et près de 10 000 élèves ont été dans l'impossibilité de suivre les cours dès le mois de mai 2007. UN وأدى النزاع في مخيم نهر البارد في لبنان إلى تدمير جميع المنشآت والمعدات المدرسية بالكامل في مخيم اللاجئين، حيث لم يتمكن 000 10 تلميذ من الانتظام بالمدرسة منذ أيار/مايو 2007.
    :: Au total, 281 familles de réfugiés ont été hébergées (avec remise des clefs) dans des logements reconstruits du camp de Nahr el-Bared au Liban. UN :: تم إيواء ما مجموعه 281 من أسر اللاجئين (وسلمت لها المفاتيح) في أماكن الإيواء التي أعيد بناؤها في مخيم نهر البارد في لبنان
    Il faut féliciter les pays donateurs et les pays hôtes de leur assistance aux réfugiés palestiniens ainsi qu'à l'Office et à ses activités, et ces pays doivent à présent répondre généreusement à l'appel d'urgence pour les réfugiés du camp de Nahr el-Bared au Liban. UN 21 - وتستحق الجهات المانحة والبلدان المضيفة الثناء على مساعدتها للاجئين الفلسطينيين وعلى دعم الأونروا وعملياتها، وينبغي أن تستجيب الآن بسخاء للنداء الطارئ الذي وجَّهه اللاجئون من مخيم نهر البارد في لبنان.
    34. L'UNRWA doit être salué pour ses efforts visant à reconstruire le camp de Nahr el-Bared au Liban. Le Gouvernement du Venezuela soutient tout ce qu'entreprend l'Office pour améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens en Jordanie ainsi qu'en République arabe syrienne. UN 34 - وخلصت إلى القول بأن الأونروا تستحق الثناء لجهودها في إعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان؛ وتؤيد حكومة بلدها الوكالة في كل ما تضطلع به لتحسين ظروف اللاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Le Comité a examiné huit projets liés à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared au Liban et constaté qu'ils avaient tous accumulé des retards allant de deux à huit mois. UN استعرض المجلس ثمانية مشاريع تشييد في مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان. وكانت جميع هذه المشاريع متأخرة عن الجدول الزمني المحدد لإنجازها لفترات تتراوح بين شهرين وثمانية أشهر.
    Outre ses extraordinaires efforts à Gaza, il fournit une assistance d'urgence aux réfugiés déplacés du camp de Nahr el-Bared au Liban et encourage la reconstruction du camp, tout en œuvrant à améliorer les conditions de vie dans tous les camps de réfugiés. UN وهي تقدم، بالإضافة إلى الجهود الاستثنائية التي تبذلها في غزة، مساعدة طارئة إلى اللاجئين النازحين من مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان وتعمل على تعزيز إعادة بناء المخيم وتسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية في كل مخيمات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد