Limite d'activité pour les moyens de transport autres que les bateaux de navigation intérieure | UN | حد النشاط اﻹشعاعي بالنسبة لوسائل النقل بخلاف التي تستخدم فيها المجاري المائية الداخلية |
23. Les voies de navigation intérieure jouent un rôle majeur dans le transport en transit au Paraguay. | UN | 23- وتقوم الطرق المائية الداخلية بدور هام في مجال النقل العابر في باراغواي. |
D. Voies de navigation intérieure | UN | دال المجاري المائية الداخلية |
Recommandations concernant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure | UN | توصيات بشأن المتطلبات التقنية لسفن الملاحة الداخلية |
Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure. | UN | الاتفاقية المتعلقة بحمولة سفن الملاحة الداخلية. |
21. Les voies de navigation intérieure permettent d'acheminer les marchandises en transit vers certains pays sans littoral, comme la Bolivie, le Burundi, le Malawi, le Mali, le Niger, l'Ouganda, le Paraguay, la République centrafricaine et la République démocratique populaire lao. | UN | ١٢ - توفر المجاري المائية داخل البلدان خدمات المرور العابر لبعض البلدان غير الساحلية مثل أوغندا، وباراغواي، وبوروندي، وبوليفيا، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومالي، وملاوي، والنيجر. |
D. Voies de navigation intérieure | UN | دال المجاري المائية الداخلية |
La participation du secteur privé au développement des infrastructures − ports, rail, routes et voies de navigation intérieure −, qui est un moyen d'attirer les capitaux et le savoirfaire, est de plus en plus fréquente. | UN | وتتزايد مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية بالنسبة للموانئ والسكك الحديدية والطرق والممرات المائية الداخلية كوسيلة لجذب رؤوس الأموال والخبرات الفنية. |
49. Voies de navigation intérieure : Un rang de priorité élevé devrait être accordé à l'amélioration de l'infrastructure lacustre et fluviale qui laisse actuellement à désirer, notamment lorsque ces couloirs de transit constituent un débouché d'importance primordiale. | UN | ٩٤- الممرات المائية الداخلية: ينبغي إيلاء أولوية عليا لتحسين مرافق البنى التحتية السيئة للبحيرات/اﻷنهار، خاصة في الحالات التي تشكل فيها ممرات العبور هذه منفذا حيويا. |
D. Voies de navigation intérieure 21 | UN | دال - المجاري المائية الداخلية ١٢ |
D. Voies de navigation intérieure 21 | UN | دال - المجاري المائية الداخلية ١٢ |
Elle a invité instamment les États membres à déterminer la forme juridique des règlements applicables au transport combiné sur les voies navigables et, éventuellement, à la navigation côtière, et a approuvé la constitution d'un groupe de travail international chargé d'élaborer un projet d'accord européen concernant le transport des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure. | UN | وحثت الدول اﻷعضاء على تحديد الشكل القانوني لﻷنظمة المتعلقة بالنقل المشترك على الطرق المائية الداخلية، الذي يمكن أن يشمل النقل البحري الساحلي، وأيدت إنشاء الفريق العامل الدولي لصياغة مشروع اتفاق أوروبي بشأن نقل البضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
a) Renforcement du cadre juridique et réglementaire concernant les transports terrestres internationaux (routiers, ferroviaires, de navigation intérieure et intermodaux), y compris les infrastructures, la facilitation du passage des frontières, le transport des marchandises dangereuses, la construction automobile et d'autres services liés aux transports | UN | (أ) تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي (الطرق والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية والنقل المتعدد الوسائط)، بما في ذلك البنى التحتية للنقل، وتيسير عبور الحدود، ونقل البضائع الخطرة، وتصنيع المركبات والخدمات الأخرى ذات الصلة بالنقل |
De plus, 200 masques et 100 combinaisons de protection ont été distribués aux douaniers, et 35 agents des douanes ont suivi des cours sur le transport international de marchandises dangereuses par route et par voies de navigation intérieure (ADR/ADN). | UN | كما وزعنا أيضا على موظفي الجمارك 200 قناع شخصي و 100 بزة واقية. وقد حضر 35 مسؤولا جمركيا دورات عن الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية/الاتفاق الأوروبي المتعلق بنقل البضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
f) Étudier les questions relatives à la construction, aux essais et à l'utilisation de citernes autres que celles fixées de façon permanente aux bâtiments de mer ou aux bateaux de navigation intérieure ou faisant partie de la structure de ces bâtiments ou bateaux; | UN | (و) دراسة المسائل المتعلقة بإنشاء وتجربة واستعمال صهاريج غير تلك التي تكون بصفة دائمة مثبتة في هيكل السفن التي تجوب البحار أو مراكب الطرق المائية الداخلية أو تشكل جزءا منها؛ |
5. Le présent ensemble de recommandations a trait à l'utilisation sur terre ou au transfert de MAMAP, y compris les mines posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, et ne s'applique pas aux mines antinavire utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieure. | UN | 5- وتتعلق مجموعة التوصيات هذه باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد استخداماً برياً أو نقلها، بما في ذلك الألغام المزروعة لحظر استخدام الشواطئ، أو معابر الممرات المائية، أو معابر الأنهار، ولكنها لا تنطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن بحراً أو في الممرات المائية الداخلية. |
Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure. | UN | الاتفاقية المتعلقة بحمولة سفن الملاحة الداخلية. |
Convention de 1989 sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises par route, rail et bateaux de navigation intérieure (Convention CRTD) | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية لعام 1989 |
Convention relative à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure. | UN | اتفاقية تسجيل سفن الملاحة الداخلية. |
- Entretien des infrastructures matérielles de transport en transit existant sur les itinéraires de surface (routes, rail, voies de navigation intérieure, ports et postes frontière) et de l'infrastructure aérienne quand le rapport coût-efficacité le justifie; | UN | - صيانة الهياكل اﻷساسية المادية القائمة للنقل العابر على امتداد الممرات السطحية )الطرق، والسكك الحديدية، والمجاري المائية داخل البلدان، والموانئ، ونقاط الحدود( والهياكل اﻷساسية للطيران، حين تكون فعالة التكلفة؛ |
Limite d'activité pour une cale ou un compartiment d'un bateau de navigation intérieure | UN | حد النشاط اﻹشعاعي بالنسبة لعنبر أو مقصورة داخل زورق ملاحي في المياه الداخلية |